韦小宝命那教士下去领赏,吩咐大营的师爷将信封入封
套,在封套上用中国文字写上苏菲亚公主的名字。那师爷磨
得浓墨,蘸得饱笔,第一行写道:“大清国抚远大将军鹿鼎公
韦奉书”,第二行写道:“鄂罗斯国摄政女王苏飞霞固伦长公
主殿下”。“罗刹”两字,于佛经意为“魔鬼”,以之称呼“俄
国”,颇含轻侮,文书之中便称之为“鄂罗斯”。那师爷又觉
“苏菲亚”三字不甚雅驯,这个“菲”字令人想起“芳草菲
菲”,似乎讥讽她全身是毛,于是写作了“苏飞霞”,既合
“落霞与孤鹜齐飞”之典,又有“飞霞扑面”之美;“固伦长
公主”是清朝公主最尊贵的封号,皇帝的姊妹是长公主,皇
帝的女儿是公主,此女贵为摄政,又是两位并肩沙皇的姊姊,
自然是头等公主了。待听得韦小宝笑道:“这个罗刹公主跟我
是有一手的,几年不见,不知她怎样了?”那师爷在封套上又
写上两行字:“夫和戎狄,国之福也。如乐之和,无所不谐,
请与子乐之。”心想这是《左传》中的话,只可惜罗刹乃戎狄
之邦,未必能懂得中华上国的经传,其中双关之意,更不必
解,俏眉眼做给瞎子看,难免有“明珠暗投”之叹了。
其实不但“鄂罗斯国固伦长公主苏飞霞”决计不懂这几
个中国字的含义,连“大清国抚远大将军鹿鼎公韦”,除了识
得自己的名字和两个“人”字之外,也是只字不识,见那师
爷在封套正反面都写了字,说道:“够了,够了。你的字写得
很好,胜过罗刹大胡子。”
他吩咐师爷备就一批贵重礼物,好在都是从雅克萨城中
俘获而得,不用花他分文本钱。再将华伯斯基、齐洛诺夫两
名队长传来,叫他两人从罗刹降兵挑选一百人作为卫队,立
即前往莫斯科送信。两名队长大喜过望,不住鞠躬称谢,又
拿起韦小宝的手,在他手背上连连亲吻。韦小宝的手背被二
人的胡子擦得酸痒,忍不住哈哈大笑。
雅克萨城小,容不下大军驻扎,当下韦小宝和钦差及索
额图商议了,派郎坦、林兴珠二人率兵二千,在城中防守,大
军南旋,协驻瑗珲、呼玛尔二城候旨。韦小宝临行之际,郑
重叮咛郎坦、林兴珠二人,决不可在雅克萨城开凿水井,挖
掘地道。
大军南行。韦小宝、索额图、朋春等驻在瑗珲,萨布素
另率一军,驻在呼玛尔。韦小宝命罗刹降兵改穿清军装束,派
人教授华语,命他们将“我皇万岁万万岁”、“圣天子万寿无
疆”、“中国皇帝德被四海、皇恩浩荡”等句子背得烂熟,然