博炮作文网

博炮作文网>决战朝鲜单机版安卓手机版 > 第17部分(第1页)

第17部分(第1页)

我在心里暗暗骂了自己一声,什么咱牺牲了也不要紧,最要紧的就是咱了,为了不让志愿军同志误会,出发前我还特地向战友多借了两条白毛巾,就怕志愿军战士看不见。这三条毛巾勒在脖子上啊,那是气都喘不过来了,不过为了小命着想吧,这点困难咱还是能克服滴!

不过最难过的还不是这,最让人受不了的,还是走在旁边的许锋那家伙,屁都不放一个,愣是跟一个木头人一样,脸上的表情比地上的雪还要冷。

跟他说几句话吧,他就“嗯”,“哼”,“唔”,搞得我也失去说话的兴趣了,我都在怀疑,跟他这么走上一圈完成任务回去后,我都忘了普通话怎么讲了。

顺着小巷拐了一个弯,走到一个胡同的交叉口,突然迎面走来了一队志愿军战士,大慨也有一个连队的样子,乍一碰面双方都吓了一跳,我连忙拉了拉脖子上的白毛巾,正要喊口令,却不料对面传来的却是朝鲜语。

“哪儿布,搜机麻丝哟,(自己人,别开枪)。”夜色中一名稍赚瘦小的志愿军战士用很纯正的朝鲜语说道:“我们是美一师三团二营的部队,你们是哪个部份的?”

啊?原来是美国大兵?闻言我不由愣了一下,怪不得我怎么看这队志愿军个个都是身材高大,原来全都是美国人穿上志愿军的衣服。这世道啊,怎么就你装装我,我装装你呢?315打假都打到哪里去了……

“你们是哪个部份的?”那个小个子又问了一声。

“哦!”我赶忙装出被吓了半死,这时才反应过来的样子,立正敬了一个韩式军礼用朝鲜语回答道:“我们是……我们是大韩8师10团3营朴胥松的部下。”

我想起了那个被我俘虏的清秀军官朴胥松,那时他正好有告诉我番号,幸好我还记得,希望不会记错吧,如果记错的话,面前这一百多个美国佬我可应付不过来。

许锋啊许锋,我在心里暗暗祈祷着,你这八杆子也打不出一个屁来的木头疙瘩,现在可千万别出声。

“原来是朴胥松的部队。”见我说着一口流利朝鲜语,又说对了番号,那小个子很快就疑心尽去,然后用生硬的英语对身旁的美国人翻译着我的番号。

这小子看起来是个翻译官,美国的部队因为与韩国部队语言不通,联合作战时就会有很多麻烦,所以通常都会在部队里配上翻译官。娘滴,这什么劳什子翻译官,这么不专业!英语说的可没我好!

“你问问他。”领头的美国佬交待道:“他的军队在哪?他们是什么时侯到这的。”

也许是因为习惯,我有一种用英语回答他的冲动,但我还是忍住了。开玩笑,这可不是出风头的时候,一个寻常南韩伪军可不会说一口流利的英语,我现在需要的是代入、代入……我是一个南韩小兵,我是一个南韩小兵……

“帕尔茨少校问你。”翻译官走到我的面前用朝鲜语问道:“你的部队现在在哪里,他们是什么时候到这的?”

“我们的部队就在前面!”我指了指来的方向说道:“有一个连,刚来的时侯战斗就打响了,我们就藏在前面不敢出来,连长让我们俩出来探路的。”

“长官!”我想了一想,又装作一副哀求的样子对那领头的美国佬和翻译官说道:“带上我们一起走吧,长官。我们可不想落到共匪的手里,我上有老下有小,,家中就剩下女人和孩子,老妈、媳妇还眼巴巴地等着我回去呢!长官你行行好……”

“No”领头的美国佬很快就摇头拒绝了。

“我们装的是中国人。”翻译官略带谦意地对我解释道:“如果带着你们走会暴露身份的,到时谁也走不了!”

“长官,你们就这样丢下我们不管吗?”

“你们想办法突围吧!”翻译官无能为力地一摊双手。

“不然这样,长官!”我眼珠一转,就对翻译官说道:“你跟这位美国长官说说,我们做你们的俘虏,你们押着我们出去,这样不是更能骗得过中国人。”

“咦!”翻译官一听觉得也对,连忙就把我的话翻译给那个美国佬听,其中“俘虏”这个词他也许是忘了,吧啦吧啦的老半天美国佬才听明白,急得我差点都要帮他说了。

“Good!”美国佬听完后不由连连点头:“Giveyoufiveminute。(给你五分钟)”

“Thankyou!”不等翻译官翻译我一句英语就脱口而出,一出口我才意识到要糟,但再看看翻译官和美国佬,却只是笑了笑并没有什么过激的反应。

转念一想很快就明白了,自从第二次世界大战小日本投降之后,美国佬就驻扎在南韩,虽说后来把部队撤了出去,但还留下了一个顾问团帮助南韩训练部队,所以南韩普通大兵会说几句“Thankyour!”着实也没什么大不了的。

第一卷 第一次战役 第三十六章 云山之战(六)

拉着许锋屁颠屁颠地往回跑,一路上那许锋竟然还是半句都不问,我本来有一肚子的话要说现在却半句都说不出来,憋在肚子里那个郁闷啊!

“团长,团长!”跑回部队我二话没说,拉着褚团长就跑。

“做好战斗准备!跑步走……”许锋这时才开了口,虽然只是两句口令。

已完结热门小说推荐

最新标签