博炮作文网

博炮作文网>生命里不可承受之轻 > 第7部分(第5页)

第7部分(第5页)

是玩笑,他后来也会不得不脱衣、戴帽什么的);而是一种耻辱。她不但没有唾弃它,反而

自豪地挑逗池把它玩味个够,玩昧它的全部价值,好象服从自己的意志去接受公开的强奸。

突然,她不耐久等,把托马斯拖倒在地板上,不顾帽子滚到桌下,两人在镜子跟前的地毯上

翻滚起来。

让我们回到礼帽上来吧!

首先,这是一个模糊的记忆,通向被遗忘了的祖父,那位十九世纪波赫明小城市的市

长。

第二,这是她父亲的纪念物。埋葬了父亲质,做哥占古了父母的全部财产,她拒绝不顾

廉耻去捍卫一己之权利,便嘲讽地宣称她愿意要这顶礼帽作为难一的遗产。

第三,这是她与托马斯多次性爱游戏中的一个道具。

第四,这是她有意精心培养的独创精神的一个标志。她移居时没带多少东西,而带了这

又笨又不实用的东西,意昧着她放弃了其它更多实用的东西。

第五,现在她佳在国外,这顶帽子成了一件伤感物。她去苏黎世见托马斯,就带着这顶

帽子,打开旅馆房门时头上也正戴着它。可有些她没有预料到的事发生了:这顶帽子不再新

鲜有趣和刺激性欲,仅仅变成了一座往昔时光的纪念碑。他们俩都感动了。他们象是第一次

做爱,不是一种猥亵的性游戏。这次见面也不是他们性交往的一种继续,不能象以面那样每

次都有机会想出一些新的小小淫乱。这次会见是一种时间的回复,是他们共同历史的赞歌,

是那远远一去不可回的没有伤感的过去的伤感总结。

这顶礼帽是萨宾娜生命乐曲中的一个动机,一次又一次地重现,每次都有不同随意义,

而所有的意义都象水通过河床一样从帽子上消失了。我们也许能称它为赫拉克利特河床

(“你不能两次定入同一条河流”):这顶帽子是一条河床,每一次萨宾娜走过都看到另一条

河流,语义的河流:每一次,同一事物都展示出新的含义,尽管原有意义会与之反响共鸣

(象回声,象回声的反复激荡),与新的含义混为一体。每一次新的经验都会产生共鸣,增添

着浑然回声的和谐。托马斯与萨宾娜在苏黎世的旅馆里被这顶帽子的出现所感动,做爱时几

乎含着热泪,其原因就是这黑色的精灵不仅仅是他们性爱游戏的遗存,而且是一种纪念物,

使他们想起萨宾娜的父亲,还有她那位生活在没有飞机与汽车时代的祖父。现在,我们站在

这个角度,也许比较能理解萨宾娜与弗兰茨之间的那道深渊了:他热切地听了她的故事,而

她也热切地听了他的故事。但是,尽管他们都明白对方言词的逻辑意义,但不能听到从它们

身上淌过的语义之河的窃窃细语。所以,当她戴着这顶礼帽出现在他面前,弗兰茨感到不舒

服,好象什么人用他不懂的语言在对他讲话;既不是猥亵,也不是伤感,仅仅是一种不能理

解的手势。他不舒服是因为它太缺乏含义。

人们还很年轻的时候,生命的乐章刚刚开始,他们可以一起来谱写它,互相交换动机

(象托马斯与萨宾娜相互交换礼帽的动机),但是,如果他们相见时年

已完结热门小说推荐

最新标签