玛丽抱臂,“人心比幽灵还要可怕。你敢说,你对他没有其他心思?”
拿不准这位小姐是不是猜到了,爱德蒙没有开口。
玛丽继续说:“最近社交季,我们似乎总是会在各种舞会遇见,可是你作为邻居,从来不来和我们打招呼,永远都是远远看着。”
威廉小声补充:“一旦克里斯去跳舞,你好像会很不高兴。”
爱德蒙有些惊讶看向意外敏锐的两个人。
他这一年都在练习着控制表情,只有单独在一起时,仗着克莉丝毫无察觉,他才会允许自己放松一些,更不认为自己会在公共区域表现得这么明显。
下一秒,玛丽的话让他顿时失语。
“我已经打听到,你过去一年都在费劲钻营,想要进入上流社会,所以连他抢走风头也心怀不满。你利用克里斯已经达到目的了,希望你能识趣离开我的弟弟。”
——是你的弟弟不让“威尔莫勋爵”离开。
威廉努力鼓起眼睛,在一边毫无凶意跟着补充了一句:“你才回国,还不知道克里斯的老师和姐夫有多厉害吧。”
——我至少知道克里斯比你想得厉害多了。
爱德蒙面无表情想。
他因为这本《吸血鬼》心思烦乱,实在无心去解释,随即又发现,自己对这两个人的“威胁”完全提不起兴致,甚至觉得有种看到小孩子胡闹的好笑。
爱德蒙最后还是说:“勋爵会离开英国,‘奥布雷’不跟去罗马,就不会有问题。”
或者是对自己的承诺。
本来只是想让这个人收一下坏心,没想到会得到这样远超期待的回答,玛丽和威廉反倒不自在起来,过了一会就起身告辞了。
也只有克里斯班纳特这样的人,才会吸引那么多善良的人在身边吧。
爱德蒙忍不住想。
如果知道自己过去一年所做的事情,他会被怎么看待呢?
爱德蒙在那只他们挤在一起、亲手楔好的椅子上坐了很久。
故事情节实在太过巧合,他终于按捺不住,翻开了手边《吸血鬼》的引言。
“吸血鬼的传说由来已久,在阿拉伯就有一个……前往维也纳访友时,我曾经路遇一位先生,他看上去身份尊贵,面色苍白清冷,仿佛在哪座古堡里生活了好几百年,实在太符合那些传说的形象了。我无缘与他搭话,不过我那位颇有识人之术的老友对这番描述也很感兴趣,给我讲述了他在罗马曾经见过一个极其相似的人,以及一些奇闻异事……
“与铂西(雪莱)聚会讲鬼故事时,我突然就想起了这位先生,便以他的形象和老友的描述,联合塑造了鲁思文勋爵……聚会后,玛丽(雪莱夫人)提出要将《弗兰肯斯坦》写出来,这启发了我,于是我也将这个故事渲染添述,著成了这本小说。”
爱德蒙合上书,终于从维也纳的记忆里找到了一个希腊打扮、跛足英俊的男子。
“……奥布雷的原型是我?”
克莉丝呆了一会,看向老师手里的那本《吸血鬼》。
费尔德侯爵翻到后半部分,示意她看两个人遭遇强盗的地方。
“我在维也纳办事时,拜伦恰好经过奥地利,去我住处的路上遇到了一个人,就告诉了我,我听着觉得很像你在罗马那位朋友,就把你们的事情和他随口说了,没想到他会写出来。怎么,你很在意?”
克莉丝早就知道老师是个晒徒狂魔,毕竟他经常在信里写“XXX来信,向我夸奖了你,我感到由衷高兴”,也并不意外他会把自己的事告诉拜伦。
她摇头,笑了,“当初在马赛能遇到您,就是因为拜伦勋爵拜托您调查给希腊的军火援助船吧,这么说,他也算是半个引见人了。”
费尔德随口说:“希腊这两年进展不错,如果成功独立,他应该会回国,我可以介绍你们认识。”
考试已经结束,最近最新版的改革法案也终于公布,进入投票环节,师生俩都空闲下来,早课也就重新启动了。
“演讲和辩论不同,未来在议会,辩论是更重要的能力,除非你是议长或者首相,在你长篇大论时,随时会有人质询打断你,你要抢回优势,不然就会被起哄下去。”