堂。克洛德的名声早已香飘千里。可能就在他不愿会见博热采邑公主的那个时候,有人慕名来访,这使他久久难以忘怀。
那是某天夜晚。他做完晚课,刚回到圣母院隐修庭院他那间念经的陋宝。这小室,只见一个角落里扔着几只小瓶子,里面装满某种甚是可疑的粉末,很像炸药,也许除此之外,丝毫没有什么奇怪和神秘之处。墙上固然有些文字,斑驳陆离,纯粹都是些名家的至理格言或虔诚箴句。这个副主教刚在一盏有着三个灯嘴的铜灯的亮光下坐了下来,对着一只堆满手稿的大柜子。他手肘搁在摊开的奥诺里乌斯。德。奥顿的著作《论命定与自由意志》上面,默想沉思,随手翻弄一本刚拿来的对开印刷品-小室里唯一的出版物。当他沉思默想时,忽然有人敲门。何人?这个饱学之士大声问道,那语气犹如一条饿狗在啃骨头受了打扰叫起来那么让人好受。室外应道:是您的朋友雅克。库瓦提埃。他去开门。
果真是御医。这人年纪五十上下,脸上表情呆权,好在狡黠的目光挺有人样。还有另个人陪着他。两个人都身著深灰色的灰鼠皮裘,腰带紧束,裹得严严实实,头戴同样质料。同样颜色的帽子。他俩的手全被袖子遮盖着,脚被皮裘的下裾遮盖着,眼被帽子遮着真环环相扣。
上帝保佑,大人们!副主教边说边让他们进来。这样时刻能有贵客光临,真是让人惊喜万分,感恩不已!他嘴里说得这样客气,眼里却露出不安和探询的目光,扫视着御医和其同伴。
来拜访像堂。克洛德。弗罗洛。德。蒂尔夏普这样的泰斗,永远不觉得太晚的。库瓦提埃大夫应道,他那弗朗什―孔泰的口音说起话来,每句都拉长音,如拖着尾巴的长袍那样显得庄严很有气浓。
于是,医生和副主教就寒暄起来了。按照当时的习俗,这是学者们交谈之前相互恭维的开场白,并不影响他们在亲亲热热气氛中彼此互相憎恨。话说回来,时到今日依然如此,随便哪个学者恭维起另个学者来,还不是口蜜腹剑,笑里藏刀。
克洛德。弗罗洛主要恭维雅克。库瓦提埃这位医术高明的医生,在其让人羡慕的职业中,善于从每回给王上治病当中捞取许许多多尘世的好处,这种类似炼金术的行当比寻求点金石更便当,更加可靠。
真的,库瓦提埃大夫先生,得知令侄即我尊敬的皮埃尔。维尔塞老爷当了主教,我万分喜悦。莫非他不是当了亚眠的主教吗?
是,副主教大人;全托上帝恩典与福祉。
圣诞节那天,您率领审计院一帮子人,你可真神气;您知道吗,院长大人?
是副院长,堂。克洛德。只是副的而已。
你那幢在拱门圣安德烈街的漂亮宅第,现在怎么样啦?那可真是一座卢浮宫呀!我挺喜欢那棵雕刻在门上的杏树,还带着的挺有趣的字眼:杏树居。
别提了!克洛德大师,这座房子建造费用害人不浅,房子逐渐盖起来,我也快破产了。
喔!你不是还有典狱和司法宫典吏的薪俸,还有领地上许许多多房屋。摊点。窝棚。店铺的年金吗?那可是挤不尽的一头好奶牛!
在善瓦锡领地我可没有池水。
可您在特里埃。圣雅默。莱伊圣日耳曼的过路税,一向进款丰厚。
一百二十利弗尔,且还不是巴黎币。
你还担任国王进谏大夫的职务,这是稳当的了吧。
是的,克洛德教友,可是那块该死的博利尼领地,人们说是块肥肉,其实好坏年头平均收入还不到六十金埃居哩。
堂。克洛德频频对雅克。库瓦提埃的恭维话里,带着讥讽。刻薄和暗暗揶揄的腔调,脸上露出忧郁而又冷酷的微笑,就如一个高人一等而又倒霉的人,为了一时开心,便拿一个庸俗之辈的殷实家私做耍取乐,而对方却没有发觉。
拿我的灵魂起誓,克洛德终于握着雅克的手说,看见您福体这样矍铄,我真是喜悦。
多谢,克洛德先生。
对啦,堂。克洛德突然喊,您那位金贵的病人玉体如何?
他给医生的酬劳总是不足。这位大夫应道,并看了他同伴一眼。
不见得,库瓦提埃?雅克的同伴插嘴说。
他说这句话,声调表示惊讶又饱含责备,不由得引起副主教对这位陌生人的多加注意。其实,自从这陌生人跨入这斗室的门槛那时起,他一直都注意着。他甚至有着千百种理由谨慎对待路易十一的这个神通广大的御医雅克。库瓦提埃,才让让这大夫这样带着生客来见他。因此,当他听到雅克。库瓦提埃说下面的话,脸色一点不热情:对,堂。克洛德,我带来一位教友,他仰慕大名前来拜会。
先生也是学术界的?副主教问道,锐利的目光直盯着雅克的这位同伴,惊然发现这生客双眉之下的目光并不次于自己的那样炯炯有神和咄咄逼人。
在微弱的灯光下只能约略判断,这是个六十上下的老头,中等身材,看上去病得不轻,精神颓废。脸部侧面尽管轮廓十足市民化,但具有某种威严,隆突的弓眉下面眼珠闪闪发光,好象是从兽穴深处射出来的光芒;拉下来的帽沿一直遮住鼻子,却可以感觉到帽子下面转动着具有天才气质的宽轩的额头。
他回答副主教的问题。
尊敬的大师,他声音低沉地说,您名闻遐迩,一直传到敝人耳边。我特地前来求教。在下只是外省一个可怜的乡绅,应先脱鞋才能走进像你们这种伟人的家里。应让您知道我的鄙名,我是杜朗若同伴。