其中最重要的就是圣经的翻译。
此时,欧洲已经有了一些其它的新约译本,但朱君洛打算将圣经翻译成更多的文字。
不光要翻译,还要将这些新译本印刷成精美的书籍,放多少年都不会坏那种。
大量印刷出来后,再通过各种渠道向欧洲各国输送。
朱君洛不禁想到,你们不是喜欢文化输出吗?
先来尝尝反输出的滋味。
让这些打着羊头卖狗肉的无耻之徒,尝尝被他们的信众唾弃的滋味。
目前看来,也只有第三种方案,李代桃僵最适合目前的状况了。
很快,随行的牧师就会带着新的西班牙文译本的圣经,开始在战俘营中讲经布道了。
而原先在利马城内的西班牙牧师则被拉走进行再教育了。
另一边的原住民中,则是一边派新的牧师去澄清以前西班牙人对圣经的歪曲,告诉他们上当受骗了。
另一方面,派了大量的道教和儒教的弟子去开坛讲学。
这些神职人员中大部分都是从龙城的儒家和道家弟子中选出。
而牧师则大多是来自最早的龙城英裔居民。
最早来到美洲的殖民者中有很大一部分本来就是信奉新教。
但他们所谓的新教在朱君洛看来简直是乱七八糟。
说到底他们很多人都是生活在欧洲社会最底层的人,他们只是无法融入主流的社会体系,所以对什么都是一付抗议的态度。
而在战俘营中,胡萝卜加大棒的政策却十分对他们的胃口。
再加上经过朱君洛和禇夏等精心翻译的新圣经,这些人马上就变得积极向上,热情澎湃。
恨不得马上就为朱君洛去把罗马给平了。
用他们的话来说,看到朱君洛就像看到了神的光辉。
硬要说朱君洛也是上帝之子,还有的人说是大天使米迦勒。
甚至分成了两派人,一是神子派,一是天使派。
两派人经常为了朱君洛倒底是上帝之子还是大天使展开激烈的论战。
天天为这个问题争论不休,甚至还大打出手,差点闹出人命。
要不是禇华带着执法队拎着大棒跟他们好好商量。
这些人自己就得把自己弄死。
朱君洛一开始对这些人的胡扯有些啼笑皆非,想要制止他们这种无厘头的闹剧。