Ilikeforyoutobestill,andyouseemfaraway。
Itsoundsasthoughyouwerelamenting,abutterflycooinglikeadove。
Andyouhearmefromfaraway,andmyvoicedoesnotreachyou:
Letmecometobestillinyoursilence。
Andletmetalktoyouwithyoursilence
Thatisbrightasalam,simleasaring。
Youarelikethenight,withitsstillnessandconstellations。
Yoursilenceisthatofastar,asremoteandcandid。
Ilikeforyoutobestill:itisasthoughyouwereabsent,
Distantandfullofsorrowasthoughyouhaddied。
Onewordthen,onesmile,isenough。
AndIamhay,haythatit’snottrue。
作品赏析
在诗人的眼里,爱人的沉静明亮如灯,简洁似环,“你的沉默是月亮的沉默”。诗人的比喻也别出心裁,把爱人比做是蝴蝶和夜晚。正是因为他喜欢爱人的沉默,才把这种无声的沉默描写得如此细腻。诗歌中某些句子反复出现,有一唱三叹的效果。
如果你能在秋天到来
第一章IfYouWereComingintheFall
[美国]艾米莉·狄更生EmilyDickinson
作者简介
艾米莉·狄更生EmilyDickinson(1830-1886),美国女诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静,受正规宗教教育。从25岁起弃绝社交,女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗30年,留下诗稿1700余首;生前只发表过7首,其余的都是在她死后才出版,并被世人所知,名气极大。
狄更生的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一。
如果你能在秋天到来,
我会把夏季拂掉,
半含轻蔑,半含微笑,
像管家妇把苍蝇赶跑。
如果一年后能看到你,
我将把月份绕成团,
分别放在不同的抽屉,
直到那些时间来到。
如果只是耽搁几个世纪,
我会用我的手指来数计,
把手指逐一弯曲,直到
全部落在亡者的国度里。