如果确定我们将相聚在,
你我生命的终结之时,
我愿意把生命像果皮一样,
远远地抛弃。
但是现在还不能确知,
你我何时才能相聚,
这像毒蜂一样把我刺痛,
而它并未亮出它的毒刺。
Ifyouwerecominginthefall,
I’dbrushthesummerby
Withhalfasmileandhalfasurn,
Ashousewivesdoafly。
IfIcouldseeyouinayear,
I’dwindthemonthsinballs,
Andutthemeachinsearatedrawers,
Untiltheirtimebefalls。
Ifonlycenturiesdelayed,
I’dcountthemonmyhand,
Subtractingtillmyfingersdroed
IntoVanDiemen’sland。
Ifcertainwhenthislifewasout,
Thatyoursandmineshouldbe,
I’dtossityonderlikearind,
Andtasteeternity。
Butnowallignorantofthelength
Oftime’suncertainwing,
Itgoadsmelikethegoblinbee,
Thatwillnotstateitssting。
作品赏析
开篇,诗中的女孩一方面抒发了自己期待与爱人相逢的急切心情:如果对方能在秋天到来,她就要“拂”掉夏天,以加快秋天的到来。另一方面,她也表示自己愿意等待对方,几个世纪对她来说也像是弹指之间。最后她还表示,为了相逢,她可以舍弃生命;而由于无法确定相逢的日期,这对她来说是狠狠的一击。