子,还向福尔摩斯和我直眨眼。
洛克博士宣布解散,师生从礼堂鱼贯而出,兴奋地大声议论着。毫无疑问,他
们刚刚目睹的一幕将成为他们一连几天的谈论话题。福尔摩斯将书稿高高举起,尖
刻地对奎尔齐说:&ldo;奎尔齐先生,你一直都很耐心,现在我想到了解决你的校史手
稿的时候了。但正像我刚才说过的,得在私下里解决。&rdo;
足足有几秒钟时间,奎尔齐好像又要像最初那样发作一番。但他的理智占了上
风,说:&ldo;福尔摩斯先生,半个小时之后,我将高兴地在我办公室里接待你和华生
医生。&rdo;
这时他已恢复了常态,深深鞠了个躬,拖着他的长袍离开了,动作极富戏剧性。
惩罚期间学校的孩子们静得出奇,这会儿则肆无忌惮地喧哗吵嚷不止。他们大
喊着&ldo;史密斯大好人&rdo;和&ldo;掐死斯金纳!&rdo;但斯金纳被抽打后身体虚弱,面无血色,
即使是最凶狠的学生对他也不免生出恻隐之心,没再接他。但毕竟斯金纳没被开除,
所以他们也就没过分地同情他。史密斯却成了偶像,被同学们扛起来蜂拥至操场。
面对这样的情绪,值班学生和老师们也不便加以干涉。不少初中学生将福尔摩斯团
团围住,表达谢意。
&ldo;嘿,福尔摩斯先生,祝贺你!&rdo;
&ldo;祝贺你!&rdo;
彼得&iddot;陶迪说:&ldo;这下你算破案了吧?&rdo;
连不太爱说话的温盖特也说:&ldo;你干得真漂亮,先生。结局是皆大欢喜。&rdo;
福尔摩斯和好几十名师生握过手后,我们又回到礼堂,走到洛克博士独自坐着
的讲台上。
校长说:&ldo;我亲爱的朋友,你阻止了我的不公正行为,对此我非常感激。对发
生的事我应负责。&rdo;
我说:&ldo;先生,人无完人,孰能无过?我知道你是个正义感很强的人。&rdo;
我们走出礼堂,迎头碰上五大三粗的乔&iddot;班克斯。他一看清福尔摩斯就畏惧地
退缩了两步,生怕一两天前发生的拳击事件再度重演。
他说:&ldo;嘿,你走远点儿。&rdo;
福尔摩斯安慰他说:&ldo;别害怕,班克斯先生。我不想再跟你交锋了,其实上次
也是你挑起来的。不过有件事我得跟你说一下。&rdo;
那个无赖一怔,但立即稳住自己,说:&ldo;我得见见校长,斯金纳那小子欠我15