卡里·纪伯伦
KahilGibran
Andoneoftheeldersofthecitysaid,Seaktousofgoodandevil。
Andheanswered:
OfthegoodinyouIcanseak,butnotoftheevil,forwhatisevilbutgoodtortured1byitsownhungerandthirst?Verilywhengoodishungryitseeksfoodevenindarkcaves,andwhenitthirstsitdrinksevenofdeadwaters。
Youaregoodwhenyouareonewithyourself。Yetwhenyouarenotonewithyourselfyouarenotevil,foradividedhouseisnotadenofthieves;itisonlyadividedhouse。Andashiwithoutruddermaywanderaimlesslyamongerilous2islesyetsinknottothebottom。
Youaregoodwhenyoustrivetogiveofyourself。Yetyouarenotevilwhenyouseekgainforyourself,forwhenyoustriveforgainyouarebutarootthatclingstotheearthandsucksatherbreast。Surelythefruitcannotsaytotheroot,
"Belikeme,rieandfullandevergivingofyourabundance。
"Fortothefruitgivingisaneed,asreceivingisaneedtotheroot。
Youaregoodwhenyouarefullyawakeinyourseech,yetyouarenotevilwhenyousleewhileyourtonguestaggerswithouturose。Andevenstumblingseechmaystrengthenaweaktongue。
Youaregoodwhenyouwalktoyourgoalfirmlyandwithboldstes,yetyouarenotevilwhenyougothither3liming,eventhosewholimgonotbackward。
Butyouwhoarestrongandswift,seethatyoudonotlimbeforethelame,deemingitkindness。Youaregoodincountlessways,andyouarenotevilwhenyouatenotgood,youareonlyloitering4andsluggard。Pitythatthestagscannotteachswiftnesstoturtles。
Inyourlongingforyourgiantselfliesyourgoodness:andthatlongingisinallofyou。Butinsomeofyouthatlongingisatorrentrushingwithmighttothesea,carryingthesecretsofthehillsidesandthesongsoftheforest。Andinothersitisaflatstreamthatlosesitselfinanglesandbendsandlingersbeforeitreachesshore。
Butletnothimwholongsmuchsaytohimwholongslittle。
"Whereforeyouslowandhalting?
"
Forthetrulygoodasknotthenaked。
"Whereisyourgarment?
"northehouseless,
"whathasbefallenyourhouse?
"
城中的一位老人说:请给我们讲讲善与恶吧。
他答道:
我可以谈谈你们身上的善,却无法诉说恶。恶不就是被自己的饥渴折磨的善吗?事实上,当善饥饿时,它甚至会在黑暗的洞穴中觅食;当它口渴时,甚至会饮死亡之水。
当你们心神合一时,你们是善的。但当你们心神不一时,你们也不因此为恶。因为一间隔离的房屋并不是贼窝,它只是一间隔离的房屋。没有舵的船也只是在艰险的岛屿边沿漂浮不定,而不会沉入海底。
当你们努力地奉献自己时,你们是善的。但当你们奔波于自己的所求时,你们也不是恶的。因为当你们奔波于自己的所求时,你们只不过是紧紧缠绕着大地吮吸其乳汁的根而已。当然,果实不会对根说:“像我一样,成熟而饱满,而且乐于将自己的丰盈贡献出来。”因为对果实来说,贡献是必需的,就如接受吮吸对于根也是必需的。
当你们在谈话中保持绝对清醒时,你们是善的。但当你们在梦中口齿不清地呓语时,你们也不是恶的。即使是结结巴巴地讲话,也会使孱弱的舌头强健起来。
当你们坚定地向目标昂首阔步时,你们是善的。但当你们踉跄而行时,你们也不是恶的。因为踉踉跄跄的人并没有后退。
然而强壮而敏捷的人,你们不要认为在跛者面前跛行就是善。你们的善表现在许多方面,你们不善时也不是恶的,你们只是慵懒怠惰罢了。遗憾的是麋鹿无法让乌龟变得迅速。
当你们渴望自己的“大我”时,你们的善便已存在,而且你们每个人都有这种渴望。但你们中有些人的渴望是汹涌入海的激流,载着山峰的秘密和森林的乐曲。而其他人的渴望是平缓的小溪,在抵达海岸前就已在曲折蜿蜒或峰回路转中迷失了自我。
渴望颇多的人不要对清心寡欲的人说:“为什么你们这样迟钝呢?”
因为真正的善者不会问赤身裸体的人,“你的衣裳呢?”也不会问无家可归的人,“你的房子怎样了?”