博炮作文网

博炮作文网>南十字星下的神迹epub > 第四章 大洋奇观(第1页)

第四章 大洋奇观(第1页)

带一只金刚鹦鹉起航

“康铁基”出海那天,卡亚俄港热闹非凡。海军部长命令海军拖轮“河口卫士”号拖我们出海湾,直到近海航道再扔下我们,这就是古印第安人乘木筏捕鱼的地点。各个报纸用黑字套红头条标题报道了此事,4月28日清晨,码头上便聚集了一大批人。

我们六人约好在木筏上集合,11点时大家无所事事,我就去了码头,赫尔曼独自在那儿看守木筏,我刻意从很远的地方就下了车,从防波堤走过来,为的是最后彻彻底底伸展一番腿脚,以后不知什么时候再有这种机会了。我跳上一片混乱的木筏,上面满是一串串香蕉、水果筐和袋子。这都是最后扔上去的,全都需要安排和绑牢。赫尔曼无可奈何地提着一只鸟笼,里面是一只绿色的鹦鹉,一位好心的利马人的送别礼物;他坐在这一大堆东西中间。

“看着这只鸟,”赫尔曼说,“我要上岸喝最后一杯啤酒,拖轮要过好几小时才能来。”

他刚刚消失在人群中,人们就指指点点挥动起手臂:“河口卫士”号拖轮全速驶了过来,在摇摇晃晃塞满了通向“康铁基”号水路的帆林外抛了锚,派来一艘大摩托艇来拖我们离开。

摩托艇上挤满了水手、官员和摄影师,在一片相机咔嚓声和口令声中,一根巨大的拖绳牢牢地拴在木筏的船头。

“等一下,”我手拿着鸟儿拼命地喊叫,“时间还没到,一定要等其他的Losexpedonsdos。”我一边指着城里一边喊道。

可没有人能听懂我的话。官员们彬彬有礼地笑着,木筏头上的绳子已捆牢准备拖航了。我慌忙把绳子解开扔回船上,拼命打手势。在这混乱时刻鹦鹉找机会打开了鸟笼,当我转身返回时,它正大摇大摆兴高采烈地散步,我想抓住它,它粗鲁地用西班牙语尖叫着连飞带跑地跳向香蕉堆。我一边要盯着想要在船头套绳子的水手,一边追扑着鹦鹉。它尖叫着飞进了竹舱,我把它逼到一个角落,趁它想飞过我头顶时,伸手抓住了它的一条腿。当我再度走到室外把扑腾着翅膀的战利品塞回笼子时,水手们已起掉木筏的锚绳,木筏正不由自主地跟着冲过防波堤涌来的浪头来回摇荡。我抓起一只桨死命撑着木筏想让它避免和码头上的木桩猛烈冲撞,但却于事无补。摩托艇已启动,“康铁基”号被猛地一拽,便开始了漫漫旅程。

我的唯一伙伴就是那只坐在笼子里沉默不语对我怒目相向的,会说西班牙语的鹦鹉。岸上的人群欢呼着挥动双臂,摩托艇上黑皮肤的摄影师为了抢拍探险队从秘鲁起程的戏剧性场面,差点掉进海里。我独自一人无可奈何地站在木筏上用眼睛搜寻那些走失的伙伴,可是没有他们的影子。就这样我们驶到了“河口卫士”号,它停在那儿升好了汽准备启锚出发。我从绳梯三步并两步地爬上船,在上面又吵又闹,结果起程延迟了,派了一艘船回码头,过了好一会儿,船上载满漂亮小姐回来了,没有一个是“康铁基”号上的船员。他们这样做本无可厚非,可并没解决我的问题,当木筏上站满了美丽小姐时,那船又开回去寻找Losexpedicionariosnamgeos(1)。

就在此时,埃里克和本奇特怀抱书刊和杂物正慢悠悠地向码头走来。他们与络绎不绝从码头散去的人群撞在一起,最后被一位温文的警察挡在警戒线之外,他说已没什么可看的了。本奇特用雪茄做了一个神气的手势,告诉警察他们啥也不看,他们是乘木筏出海的人。

“不可能了,”警察老实告诉他说,“康铁基一个钟头前已起航了。”

“不会的,”埃里克拿出一个纸包,“号志灯还在这里!”

“他是领航员,”本奇特说,“我是司务长。”

他们挤过人群,可木筏真的已经走了,他们在防波堤上绝望地来回走动着,终于在那儿和其他人会合了,他们也正焦急万分地寻找业已失踪的木筏。后来终于找到从海上回来的汽艇,就这样我们六人终于分而复合了。“河口卫士”号拖我们出海时,木筏四周激起层层白沫。起航时已是黄昏。次日清晨我们完完全全地驶离了近海航道,“河口卫士”号这才扔下我们。刚一驶过防波堤我们就遇到了巨浪,跟随我们的小船纷纷掉头回航。只有几艘大游艇跟着我们来到海湾入口处观看口外情形。

“康铁基”号像一头狂怒的拴着绳子的公山羊跟在拖轮后面,用头顶撞着巨浪,海水都涌入舱面。情况的确堪忧,因为此时的海面与我们将要遭遇的海面相比要平静得多。在海湾的中间拖绳断了,靠近我们这边的断头缓缓沉下去,拖轮继续前行。我们扒在木筏边上捞绳头,游艇开过去试图拦住拖轮。木筏旁蜇人的水母足有洗衣盆那样大,随着波浪上下漂动,所有绳子都被裹上一层黏滑的胶状物。当木筏向一边倾斜时,我们俯卧在边上的人便离开水面,我们向下挥动手臂直至触及黏滑的拖绳。然后木筏又倒向另一边,我们的头部浸进水里,苦涩的海水和巨大的海蜇一直跑到我们的背上。我们一边吐着唾沫,一边咒骂着该死的海蜇,从头发上摘下刺丝。当拖轮开回来时,绳头已捞起能绞接了。

就在我们刚把绳头扔到拖轮上时,木筏忽然被冲到船尾突起部分的下边去了,大有可能被水压挤到拖轮上撞碎。在这危急关头,我们赶紧放下手里的活,使劲用竹篙和桨撑木筏,企图及时挽救覆灭的命运。

可我们的位置总不对劲,我们沉在波谷里时,够不着头顶上的船尾,水面升起来时,“河口卫士”号又把船尾全部没入水中,水的巨大吸力如果把我们吸至船尾以下,拖轮随着波浪起伏会把我们拍得粉身碎骨。拖轮甲板上的人来来回回跑着喊叫着;最后螺旋桨在我们身边开始旋转了。在最后一瞬间它帮助我们脱离了回流。木筏头部已经受到重撞,有些地方的绳子稍稍有些错位,但逐渐又自个儿回过来了。

“事情从来都是先苦后甜的,”赫尔曼说,“赶紧停止拖行吧,这样会把木筏摇碎的。”

拖行极缓地进行了一夜,中间只出了一两次小小故障。游艇早已告别了我们,海岸上最后一丝灯光也消失在身后。黑暗中只有几艘船的灯光从旁掠过。我们轮班看守拖绳,每人都抽空美美睡了一觉。翌日黎明时分,秘鲁海洋一带浓雾密布,从头顶向西是晴空万里,条状波涛毫无声息地你追我赶,浪尖上浮着一层细碎的白浪花。衣服、木头和手触碰到的一切都被露水打湿了。这里气温寒冷,我们四周的碧海在南纬12度地区可算出人意料的冷。

我们正处于洪堡德急流之中,这股急流从南极带来了大量的海水沿秘鲁海岸北上,然后往西向赤道以南流入外海。皮扎罗、扎拉提和其他早期的西班牙人就是在这里初次看到印加人的大型远洋木筏的,这种木筏常常驶出50至60海里到洪堡德急流,猎捕海豚和金枪鱼。这儿的海风一整天都从陆地吹向海洋,到晚上海洋吹向陆地的风仍然可以抵达这儿,如果木筏想回去便可在此借风力返航。

我们在晨曦中看见拖轮就停靠在旁边,我们格外注意不让木筏离船头太近,同时把充气橡皮艇放下水。橡皮艇像球一样浮在波浪上面,载着我、埃里克和本奇特,一起一伏地驶离木筏,直到我们抓住“河口卫土”号的绳梯爬上去。本奇特当翻译,我们在海图上找到了自己所在的确切位置。现在我们位于卡亚俄西北,离岸50海里,开始的几个晚上我们需要点灯,以免被沿岸航行的船只撞沉。再往外行就碰不到船了,太平洋的那部分没有航道。

船上的人和我们一一作别,当我们再度登上橡皮艇,在波浪中颠簸着回到“康铁基”号时,在我们背后传来一道道惊异的目光。拖绳终于解开了,木筏再次变得孤零零的。“河口卫士”号上的三十五个人凭栏挥手向我们告别,直到我们分不清他们的身影。“康铁基”号上的六个人坐在木筏上目送拖轮直到它消失得无影无踪。海平线上的黑色烟柱越散越开最终消失了,我们这才摇摇头,彼此看一眼。

“再见了,再见,”托斯坦说,“估计现在我们只好自己发动机器了。”

我们大笑,试了试风力,风太小,南风已转为东南风了,我们扯起竹檩和巨大的方形风帆。帆松垮地垂下来,康铁基的脸现出了皱纹和不满。

“老人不高兴,”埃里克说,“他年轻时的风比现在强多了。”

“看来我们落后了。”赫尔曼说着话从木筏上扔了一片轻木到水里。

“一、二、三……三十九、四十、四十一。”

这片轻木始终静静浮在木筏边上,连木筏的一半都没走完。

“我们总会走完它。”托斯坦持乐观态度。

“但愿别随着晚风往回漂,”本奇特说,“在卡亚俄告别很高兴,可我情愿他们别再欢迎我们回去!”

此时木片已漂到木筏尾部了。我们欢呼雀跃地动手把在开航前一分钟塞到舱面上的东西都放好捆牢。本奇特在一只空木箱里放好煤油炉,不久我们就喝上了热可可,用它就饼干,还打开一只鲜椰子喝。香蕉此时还没熟透。

“现在我们总算还顺利。”埃里克笑着说。他身穿一条肥硕的羊皮裤子,头戴一顶印第安人的大檐帽,肩上站着鹦鹉。埃里克缓缓走着。“只有一件事我不太喜欢,”他继续说,“如果我们一直就这样停滞不前,那些大家都不太了解的横向急流,会把我们推回去撞在礁石上的。”

我们商量一下看能否划桨前进,可大家一致决定再等等看。

终于起风了。风从东南方向静静地越刮越大。不一会帆就被吹得胀鼓鼓的,康铁基的头也胀圆了,带着一抹好斗的神情。“康铁基”号开始前进了。我们喊道:往西走!调整了木筏的方向。我们把导向桨放进水里,开始轮班掌舵。纸团和碎木片被我们扔下水,手里拿表站在船尾。

已完结热门小说推荐

最新标签