他的碧眼阴沉起来,发潮了。这时候,他显得出奇的善良。他的请求似乎多少把大家窘
住了,大家赧然地转过身去背向着他。
“乡下佬还有什么大骗术呀,”风采奕奕的奥西普,怜悯乡下人似地叹了一口气。
黝黑的石匠,驼着背伏在桌沿上,深沉地说:“罪恶象泥塘,走得越远陷得越深。”
主人应着他们的腔调,喃喃地说:
“我吗?别人怎么对待我,我就怎样对待他……”这样议论之后,他们又打算着互相欺
骗,算好了账,紧张得汗气涔涔的,好象很疲倦,邀请主人一起到吃食店喝茶去了。
我在市场里的工作,就是监督这班人,防备他们偷盗钉子、砖头、木板之类的东西。他
们在主人的工程以外,都有自己的私活儿,所以每个人都想从我身边偷摸些什么。
他们很和善地接待我。希什林说:
“你还记得想给我当徒弟的事吗?可是,现在,你瞧,你阔了,站在我们头顶当监工
啦。”
“对罗,对罗,”奥西普俏皮地说。“好好监视,好好管理,但愿上帝帮助你。”
彼得挺不高兴地说:
“派了只小白鹤来管老耗子……”
这个职务使我为难,我在这些人面前很害臊。在我眼中,他们都知道一种特别的、很好
的、除了他们之外别人所不了解的事情。但我却必须把他们当小偷儿、扒手似的管祝开头,
同他们一起很不好过。奥西普很快就看出来了,有一天,他单独对我说:“年轻人,你老板
着脸是没有用的,懂吗?”
我当然什么也没有明白,但感到这老头子知道我的地位的为难,于是我很快就同他成了
知己。
他把我拉到静僻的地方教我:
“你要知道,我就告诉你。我们当中,主要的偷儿是石匠彼得。那家伙养活一大家子
人,贪心得很,你要留心他。他决不挑拣,什么东西都要,一磅钉子,十块砖头,一袋石
灰,什么都要。人是好人,爱拜神,念头着实,识字,可是顶喜欢偷东西。叶菲穆什卡过活
象女人,很温和,对你无害。他也是聪明人,驼子无傻瓜。至于格里戈里·希什林,他有点
傻,不但决不拿别人的东西,连自己的也会给人。他老做没用的事,谁都可以骗他,自己却
不会骗人。办事不动脑筋……”“他,人好吗?”
奥西普望着我,好象远望似的,说出值得记住的话:“是的,是一个好人。懒鬼做好人
最容易,做好人,小伙子,做好人用不着聪明……”“那么,你自己呢?”我问奥西普,他
冷笑着回答:“我好象姑娘,会变老婆子,那时候再讲自己,你等着吧。
不过你可以动动脑筋,你找找看:真正的我是藏在什么地方?
好,你找吧。”
他完全推翻了我对他和对他朋友的想法,我很难怀疑他讲话的真实性。我看见,叶菲穆
什卡、彼得、格里戈里都承认这位品格很好的老头儿,他比他们聪明,天底下的事他都知
道。他们什么事情都同他商量,注意听从他的劝告,对他很尊敬。
“对不起,你给我出个主意,”他们这样请求他。但当问题谈完,奥西普走开之后,石