在伊斯陷入沉默中时,教授有些忐忑地开口问道。
伊斯十分肯定地点头:“是的……谢谢。”
狄纳尔松了口气,又紧张地握起双手,尴尬地清了清嗓子。
“是这样……那个,我不是要求报酬什么的……”他说,“只是……不知道您是否能回答我一个问题?”
在伊斯毫不犹豫地点头之前,泰丝暗暗地掐了他一把。
“请问是什么问题呢?”她笑吟吟地问。
狄纳尔显然早有准备。他从书桌上的一本书下抽出了两张纸,举在伊斯面前。
“一个字。”他说,“我们之前发现的是这样,最新发现的是这样……”
他举举左手又举举右手,紧张得额头都冒了汗:“这是同一个字,而它的意思,是……‘风’,对吗?”
他的声音发着抖,仿佛也被风吹了起来,他炽热的视线直直地盯着伊斯,几乎能把他的鳞片烧穿。
片刻的诧异之后,伊斯点了点头:“是的。”
他没想到……还真有人能从这些破碎且胡乱使用的符号里,解读出正确的意义。
直盯他的瞳孔渐渐放大。短暂的呆滞之后,狄纳尔大叫一声,跳了起来。
他完全丢掉了一个学者,一个教授的风度,像只狂喜的猴子一样又叫又跳,手舞足蹈地原地转着圈儿,嘴里叽哩哇啦地说着另一种语言。
“我还以为他是个正常人。”泰丝幽幽开口,又忍不住低声问伊斯,“他在叫什么?”
因为已经学会了布瑞坦语,她今天没带巧言石,真是失策!
伊斯绷着脸,一点也不想翻译,但娜娜很积极地翻了出来:“妈妈我成功啦!我是对的!你也是对的!我最棒了!”
她倒是知道这话只能悄悄说,声音压得很低,但苏妮苏普显然也听见了,脸上肌肉紧绷,飞快地眨着眼睛,试图把快要控制不住的笑意压下去。
泰丝默默把脸藏到了伊斯的肩后,无声地笑到面目扭曲,浑身发抖。
伊斯倒是觉得这只猴子……这个人,还挺可爱的。
当狄纳尔终于冷静下来,讪讪地坐回原处,伊斯忽然开口问道:“你就不怀疑我是骗你的吗?”
比如,那个字根本不是“风”,又比如,他其实根本不认识这些符号。
正准备因为自己的失态而道歉的狄纳尔呆住了。他的眼睛惊恐地缓缓瞪大,整个人却像是肉眼可见地瘪了下去,好一会儿才颤颤巍巍地挤出一句话:“你……是吗?”
“……不是。”伊斯回答。
这是个失败的玩笑。刚刚忍住笑的泰丝重新把脸藏回伊斯肩后,闷笑一阵儿,又露了出来——这会儿嘲笑的是伊斯,她完全可以光明正大地笑!
狄纳尔哭笑不得地举起手:“先生,请别吓我呀。”
“……我可以告诉你更多字是什么意思。”伊斯藏起他的尴尬,故作随意地表示。
“不不不,不用。”狄纳尔连声拒绝,“非常感谢,真的,您可能很难明白这对我而言意味着什么……我简直不知道该如何表达我的谢意!如果这世上真有神明,您一定是神明派来指引我的……只是,虽然我也很想尽快得到最后的结果,但解开一个谜题的过程也同样是一种乐趣。当然,如果您愿意的话……也许,当我再一次陷入困境时,您能偶尔为我解惑?”
伊斯爽快地点头:“可以。”