⑦用:因此。剿:灭。
⑧恭行:奉行。恭,谨敬。行,实行,执行。
⑨左:车左。古时作战车左负责执弓射敌。攻:善。
⑩恭:敬奉,奉行。
右:车右。古时作战车右以力士充任,战则执矛杀敌。车陷或遇阻时则下车助推或排除障碍。
御:居中驾车的人。非:违背。
用命:服从命令。
赏于祖:古时天子亲征,载着祖庙的神主。有功的,就赏于神主之前,以示自己不敢专行。
戮:惩罚。戮于社:古时天子亲征,又载着社主。凡处罚,都在社主前执行,以示自己不敢专行。
孥:同“奴”。指罚作奴隶。戮:杀。
【译文】
将要在甘地进行一场大规模的战争,于是夏启便召集了六军的将领。王说:“啊!诸位将领和士兵,我向你们发出以下的命令:有扈氏轻慢洪范**,废弃正德、利用、厚生三大政事。上帝要断绝他的国运,现在我奉行上帝的意志去惩罚他。
兵车左边的兵士,如果不熟悉用箭射杀敌人,便是不具备完成命令的本领;军车右边的兵士如果不善于用矛刺杀敌人,便是不具备完成命令的本领;驾驶战车的士兵,不懂得驾驭战马的技术,便是不具备完成命令的本领。努力完成命令的,便在先祖的神位面前颁发赏赐;不努力完成命令的,便在社神面前给他以惩罚,我要把那些不努力完成任务的人变为奴隶,以表示惩罚。”
汤誓①
【原文】
王曰:“格尔众庶②,悉听朕言。非台小子敢行称乱③!有夏多罪④,天命殛之⑤。今尔有众⑥,汝曰:‘我后不恤我众⑦,舍我穑事而割正夏⑧。’予惟闻汝众言⑨,夏氏有罪,予畏上帝⑩,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。
“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”
【注释】
①汤誓:这是成汤讨伐夏王桀时所作的誓词。汤,即商王成汤,商代开国君主,契的十四代孙,名履,又称天乙,号武王。
②格:来。庶:多。
③台(yí):我。小子:对自己的谦称。行:举行。称乱:作乱,反叛。
④有夏:夏国,此处指夏王桀。有,助词。
⑤命:命令。殛(jí):诛杀。
⑥有众:众人。有,助词。
⑦后:君王。恤:顾念。
⑧穑事:农事。割:断绝。正:正统。
⑨惟:虽然。
⑩畏:敬畏。
正:通“征”,**。
如台(yí):如何。
率:语气助词。遏:通“竭”,尽。
割:宰割。
怠:怠慢。协:协和。
时:是,这个。曷:何,什么时候。
兹:这样。
尚:表祈使语气。予一人:王者自称的谦词。
致:行。