“及少康"句;及:趁着。少康:夏代的中兴之主。据
《左传·哀公元年》载,少康是夏后相的儿子。寒浞派浇杀了夏
后相,少康的妻子逃到有仍国,生下遗腹子少康。浇接着派人
追杀少康,少康又逃到了有虞国。有虞国君把两个女儿嫁给
他。后来,少康终于灭浇,恢复了夏的政权。未家:未成家,
即未婚。
“留有虞"句;留:谓尚留于家而未嫁。有虞:传为夏代
部落名,姚姓。二姚:即有虞国君的两个女儿。朱熹《集注》:
“言既失简狄,欲适远方,又无所向,故愿及少康未娶于有虞
之时,留此二姚也。”
“理弱"句;理、媒:均指媒人。弱:不得力。拙:笨拙。
“恐导言"句;导言:指媒人传达双方意见的话,即说合
之言。固:可靠,稳妥。
“世溷浊"句;此句及下句是针对在下界求女之事而言,
类于上文"叩阍"一节的"世混浊"二句,用于总结。
称恶:称扬丑恶之事。
“闺中"句;闺中:女子所居之处,指上文诸女子之居所,
用以代称诸美女。一说"闺"指宫中小门。邃(suì)远:深
远。
“哲王"句;哲王:贤哲的君王,指楚王。寤(wù):同
“悟",醒悟。朱熹《集注》:“闺中深远,盖言宓妃之属不可求
也;哲王不寤,盖言上帝不能察司阍雍蔽之罪也。”
“怀朕情"句;情:衷情。发:抒发。这句说,我怀着深
情而不能抒发。
“余焉能"句;忍:隐忍。此:即"朕情"。终古:永远。
谓我怎能永远忍受下去呢!以上是全诗的第二部分。诗人经过
女媭的劝说,带着疑惑烦恼向重华陈辞,得到公正的评说之
后,乃上叩天门,下求佚女,冀图在天地间能够寻求到自己的
理想,但都以失败而告终。在想象和幻想中。诗人抒发了一种
苦苦求索而又知音难遇的愤激之情。
“索藑茅"句;索:求取。藑(qióng)茅:传说是一种可
用来占卜的灵草。胡文英《屈骚指掌》:“藑茅,蓍茅也,一名
丝茅,似兰而狭,长三四尺,赤叶无中茎,郢中产。《尔雅》
葍,藑茅,即此物也。”以:同"与"。筳(tíng):用来占卜
的小竹片。篿(zhuān):楚地方言,王逸《章句》云:“楚人
名结草折竹以卜曰篿。”
“命灵氛"句;灵氛:传为神巫名,善巫卜。占:即占卜。