斯·多密提阿斯指挥之下,向阿罗布罗基人作战。当他正在走过萨利伊人的
领土的时候,阿罗布罗基人的国王毕都伊塔斯的使节和他相遇。这个使节穿
着华丽的衣服,带着盛装的随从和狗,因为这个地区的蛮族人也利用狗作卫
队的。随从中有一个乐师,他用蛮族的样式歌颂国王毕都伊塔斯,然后歌颂
阿罗布罗基人,然后歌颂使节本人,赞美他的出身,他的勇敢和他的财富。
主要地正是因为这个缘故,著名的使节们常带着这样的人跟他们在一起。但
是这个使节虽然恳求赦免萨利伊人的酋长们,结果一事无成。
ⅩⅢ。同上
一队人数众多、专想从事劫掠的条顿人侵入诺利康的领土。罗马执政官
巴彼利阿斯·卡波担心他们会侵入意大利,因此他占据了阿尔卑斯山最狭的
通道。因为他们没有向这个方向移动,他亲自进攻他们,谴责他们侵略罗马
人的外国朋友①诺利康人。罗马人惯于和他们想要以友谊为借口而加干涉的
民族交成外国朋友,而他们没有义务把这个民族当作同盟者来加以保护。当
卡波将要到来的时候,条顿人派人传话给他,说他们从来不知道罗马和诺利
康的关系,以后他们再不侵扰他们了。他表扬使者们,同时给他们以向导,
以引导他们回国去的路程,但是秘密地命令这些向导们引导他们走较远的道
路。于是他亲自从一条捷径横切过去,出乎意外地袭击条顿人,当时条顿人
还正在休息,但是因为他的背信弃义,他受了很大的苦,丧失了大部分军队。
因为天黑了,同时当战斗正在进行的时候,雷雨大作,来自天空的绝对恐怖
把双方交战者分开,战事就停止了;不然的话,卡波可能会跟他的全部军队
同归于尽。虽然是这种情况,但是罗马人只能分成小队,逃入森林中,三天
之后,经过许多困难,才聚集起来。条顿人由这个地方进入高卢了。
① 即Amici(朋友),与socii(同盟者)相对,参阅海特兰著《罗马共和国》,第二卷,第428 节。——
英译者
ⅩⅣ。辑自《修伊达斯》
他命令他们让西姆布赖人的尸体毫不移动,照原状摆在那里,等到天
明,因为他相信他们是佩戴黄金装饰品的。
ⅩⅤ。辑自《使节》
提加里尼人和赫尔维提亚人两个民族侵入罗马的高卢省,当恺撒得知这
个行动的时候,他沿着隆河建筑一条长达一百五十斯塔狄亚的长城,以阻止
他们。当他们派遣使节到他那里来,力图订立条约的时候,他命令他们把人
质和金钱送给他。他们回答说:他们只惯于接受别人的人质和金钱,而不惯
于把人质和金钱送给别人。因为他想防止他们之间建立联系,他派遣雷宾那
斯进攻提加里尼人,提加里尼人是两个民族中力量较弱的一个;而他本人则
带着约二万高卢的山上居民进攻赫尔维提亚人。这个工作对雷宾那斯说来,
是容易的,他乘提加里尼人不备在河岸边打败他们,他们大部分人被击溃
后,慌乱地逃走了。①
① 参阅ⅠⅤ(Ⅰ)3。——译者
ⅩⅥ。同上
莱因河那一边的日耳曼人的国王阿利俄维斯塔,在恺撒还没有到的时