博炮作文网

博炮作文网>安徒生童话中文译者 > 第88章 来自天堂的一片叶子 a leaf fr heaven(第2页)

第88章 来自天堂的一片叶子 a leaf fr heaven(第2页)

她最主要的遗产是一本旧《圣经》,她常常阅读并珍视它。

herchiefinheritancehadbeenanoldbible,whichshereadandvalued。

从《圣经》的书页里,她听到上帝对她说话的声音,告诉她当有人想要伤害她时,要记住约瑟兄弟们的遭遇。

FromitspagessheheardthevoiceofGodspeakingtoher,andtellinghertorememberwhatwassaidofJoseph’sbrethrenwhenpersonswishedtoinjureher。

“他们心里怀着恶意,但上帝却将它变为善举。”

“theyimaginedevilintheirhearts,butGodturnedittogood。”

如果我们遭受不公正的待遇,如果我们被误解或被鄙视,我们就必须想到那位纯洁神圣的主,他曾为那些把他钉在十字架上的人祈祷:“父啊,赦免他们,因为他们所做的,他们不晓得。”

Ifwesufferwrongfully,ifwearemisunderstoodordespised,wemustthinkofhimwhowaspureandholy,andwhoprayedforthosewhonailedhimtothecross,“Fatherforgivethem,fortheyknownotwhattheydo。”

女孩在这株奇妙的植物前停住了脚步,因为绿叶散发出一种甜美宜人的芬芳,花朵在阳光下闪烁发光,如同彩色的火焰,悦耳的和声萦绕在它们周围,仿佛每一朵花里都藏着一个深不见底的旋律源泉,即便历经数千年也不会枯竭。

thegirlstoodstillbeforethewonderfulplant,forthegreenleavesexhaledasweetandrefreshingfragrance,andtheflowersglitteredandsparkledinthesunshinelikecoloredflames,andtheharmonyofsweetsoundslingeredroundthemasifeachconcealedwithinitselfadeepfountofmelody,whichthousandsofyearscouldnotexhaust。

怀着虔诚的感激之情,女孩望着上帝这一壮丽的杰作,俯身靠近一根枝条,以便能仔细观赏花朵并吸闻那甜美的香气。

withpiousgratitudethegirllookeduponthisgloriousworkofGod,andbentdownoveroneofthebranches,thatshemightexaminetheflowerandinhalethesweetperfume。

这时,一道灵光在她脑海中闪现,她的心扉敞开了。

thenalightbrokeinonhermind,andherheartexpanded。

她本很乐意摘下一朵花,但又克服不了那种不愿折断花枝的心情。

Gladlywouldshehavepluckedaflower,butshecouldnotovereherreluctancetobreakoneoff。

她知道花儿很快就会凋谢;所以她只摘了一片绿叶,带回家后,把它夹在了《圣经》里,在那儿它一直保持着翠绿、鲜嫩,永不褪色。

Sheknewitwouldsosoonfade;soshetookonlyasinglegreenleaf,carriedithome,andlaiditinherbible,whereitremainedevergreen,fresh,andunfading。

几周后,当那本《圣经》被放在年轻女孩棺材里她的头下时,那片叶子还夹在《圣经》的书页间。

betweenthepagesofthebibleitstilllaywhen,afewweeksafterwards,thatbiblewaslaidundertheyounggirl’sheadinhercoffin。

一种圣洁的宁静笼罩着她的脸庞,仿佛她尘世的遗体也承载着她此刻已站在上帝面前这一真理的印记。

Aholycalmrestedonherface,asiftheearthlyremainsboretheimpressofthetruththatshenowstoodinthepresenceofGod。

在森林里,那株奇妙的植物依旧继续绽放着,直到它长大,几乎长成了一棵树,所有的候鸟都在它面前俯身行礼。

Intheforestthewonderfulplantstillcontinuedtobloomtillitgrewandbecamealmostatree,andallthebirdsofpassagebowedthemselvesbeforeit。

“那株植物肯定是外来的,”蓟草和牛蒡说道。“在我们这个国家,我们可永远不会那样表现。”

“thatplantisaforeigner,nodoubt,”saidthethistlesandtheburdocks。“wecanneverconductourselveslikethatinthiscountry。”

而黑森林里的蜗牛们甚至朝那朵花吐口水。

Andtheblackforestsnailsactuallyspatattheflower。

接着,养猪人来了;他正在收集蓟草和灌木,准备把它们烧掉取灰。

thencametheswineherd;hewascollectingthistlesandshrubstoburnthemfortheashes。

他把那株奇妙的植物连根拔起,然后放进了他的柴捆里。

hepulledupthewonderfulplant,rootsandall,andplaceditinhisbundle。

“这和别的东西一样有用,”他说;于是那株植物就被带走了。

“thiswillbeasusefulasany,”hesaid;sotheplantwascarriedaway。

已完结热门小说推荐

最新标签