《小美人鱼》,1836年
theLittlemermaid,1836
---
安徒生认为,凭借《小美人鱼》,他创作出了自己最动人的童话故事之一。
with“theLittlemermaid,”Andersenbelievedthathehadcreatedoneofhismostmovingfairytales。
“我与我的角色同甘共苦。”他反复对朋友们这样讲,他的读者也承受了他笔下那美丽水生生物的痛苦。
“Isufferwithmycharacters,”hetoldhisfriendsagainandagain,andhisreaderstoohaveenduredthepainofhisbeautifulaquaticcreature。
《欢乐满人间》系列书籍的作者p。L。特拉弗斯发现汉斯?克里斯蒂安?安徒生是折磨艺术的大师。
p。L。travers,authorofthemarypoppinsbooks,foundhanschristianAndersentobeamasterintheartoftorture。
“我多么希望看到邪恶的继母被油煎……”她宣称,“而不是忍受小美人鱼或者穿红鞋的女孩那漫长的痛苦。”
“howmuchratherwouldIseewickedstepmothersboiledinoil。。。,”shedeclared,“thanbeartheprotractedagonyoftheLittlemermaidorthegirlwhoworetheRedShoes。”
在安徒生的故事里,苦难可能成为一种精神优越的标志,他笔下那些受压迫的主人公在忍受了看似无尽的屈辱之后常常胜利归来。
InAndersen’stales,sufferingcanbeeabadgeofspiritualsuperiority,andhisdowntroddenprotagonistsoftenemergetriumphantafterenduringseeminglyendlesshumiliations。
小美人鱼有着世俗的野心,并非朝着默默忍受痛苦的方向。
thelittlemermaidhasworldlyambitionsthatrunindirectionsotherthansilentsuffering。
被上层世界所吸引,她渴望航海、爬山并探索禁地。
drawntotheupperworld,sheiseagertosailtheseas,climbmountains,andexploreforbiddenterritory。
她穿上男孩的衣服,和王子一起骑马,以前所未有的方式跨越性别界限。
donningboy’sclothing,shegoeshorsebackridingwiththeprince,crossinggenderboundariesinunprecedentedways。
尽管她对冒险和生活充满热情,而且尽管她有着异教的天性,但她是一个富有同情心的生物,不愿意为了自己而牺牲王子的生命。
Forallherpassionforadventureandlife,sheis,despiteherpagannature,acreatureofpassion,unwillingtosacrificetheprince’slifeforherown。
驱使她探寻人类世界的强烈好奇心也恰恰是导致她失败的原因,从而陷入特拉弗斯觉得如此令人苦恼的痛苦境地。
thespiritedcuriositythatimpelshertoseekouttheworldofhumansisalsopreciselywhatdefeatsher,leadingtotheconditionofsufferingthattraversfoundsotroubling。
迪士尼动画版的《小美人鱼》(1989年)与启发它的故事有很大的偏离。
theanimateddisneyversionof“theLittlemermaid”(1989)deviatessharplyfromthetalethatinspiredit。
它可能以一场婚姻幸福地结尾,但正如玛丽娜?沃纳所指出的,“女性欲望的问题在这部电影中占主导地位,这也许是它在小女孩中极受欢迎的原因:小美人鱼爱丽儿口中说出‘想要’这个动词的频率比其他任何词都高——直到她的舌头被割掉。”
Itmayendhappilywithamarriage,butasmarinawarnerpointsout,“theissueoffemaledesiredominatesthefilm,andmayaccountforitstremendouspopularityamonglittlegirls:theverb‘want’fallsfromthelipsofAriel,theLittlemermaid,moreoftenthananyother—untilhertongueiscutout”。
不过,迪士尼版本在很多方面让安徒生的故事保持活力,即便它的女主人公和结局与启发它的故事截然不同。
Still,thedisneyversionhasinmanywayskeptAndersen’sstoryalive,evenifithasaheroineandanendingradicallydifferentfromthestorythatinspiredit。
---
在大海深处,海水蓝得像最美丽的矢车菊,清澈得像水晶,那里非常非常深;
Faroutintheocean,wherethewaterisasblueastheprettiestcornflower,andasclearascrystal,itisvery,verydeep;
深得实际上任何缆绳都无法测量:
sodeep,indeed,thatnocablecouldfathomit:
许多教堂的尖塔一个接一个地堆积起来,也无法从海底到达海面。
manychurchsteeples,piledoneuponanother,wouldnotreachfromthegroundbeneathtothesurfaceofthewaterabove。
海王和他的臣民就住在那里。