博炮作文网

博炮作文网>安徒生童话最经典的一句话 > 第83章 她一无是处 he wa gd fr nthg(第4页)

第83章 她一无是处 he wa gd fr nthg(第4页)

thelaundressfeltalittlebetterbythistime。

热啤酒让她有了些力气,美食的香味也让她觉得很惬意。

thewarmbeerhadstrengthenedher,andthesmellofthegoodfoodhadbeenpleasanttoher。

“多谢你,好心人。”她对玛莎说。

“manythanks,yougoodsoul,”shesaidtomartha。

“现在男孩睡着了,我要把一切都告诉你。他很快就睡着了。他闭着眼睛躺在那儿,看起来多么温柔可爱呀!他不知道他母亲受过多少苦;愿上天保佑他永远也别知道。我在市长的父亲,也就是那位顾问家里当佣人,碰巧他最小的儿子,那个大学生回家了。我那时还是个年轻任性的女孩,但很诚实;我可以当着上天的面发誓。那个大学生快乐又开朗,勇敢又深情;他身上的每一滴血都是善良而高尚的;世上再也找不到比他更好的人了。他是这户人家的少爷,而我只是个女仆;但他真诚而高尚地爱着我,还把这事告诉了他母亲。她对他来说就像人间的天使;她是那么睿智又慈爱。”

“Nowtheboyisasleep,Iwilltellyouall。heissoonasleep。howgentleandsweethelooksasheliestherewithhiseyesclosed!hedoesnotknowhowhismotherhassuffered;andheavengranthenevermayknowit。Iwasinserviceatthecounsellor’s,thefatherofthemayor,andithappenedthattheyoungestofhissons,thestudent,camehome。Iwasayoungwildgirlthen,buthonest;thatIcandeclareinthesightofheaven。thestudentwasmerryandgay,braveandaffectionate;everydropofbloodinhimwasgoodandhonorable;abettermanneverlivedonearth。hewasthesonofthehouse,andIwasonlyamaid;buthelovedmetrulyandhonorably,andhetoldhismotherofit。Shewastohimasanangeluponearth;shewassowiseandloving。

他外出旅行去了,出发前,他把一枚金戒指戴在了我的手指上;他刚一离开家,我的女主人就派人来叫我。

hewenttotravel,andbeforehestartedheplacedagoldringonmyfinger;andassoonashewasoutofthehouse,mymistresssentforme。

她温柔而诚挚地把我拉到她身边,说话的样子就好像天使在说话一样。

Gentlyandearnestlyshedrewmetoher,andspakeasifanangelwerespeaking。

她清清楚楚、实实在在地向我表明了我和他之间的差别。

Sheshowedmeclearly,inspiritandintruth,thedifferencetherewasbetweenhimandme。

“他现在是因为你漂亮的脸蛋而喜欢你,”她说,“但美貌不会长久。你没有像他那样受过教育。你们在心智和地位上并不平等,而这其中就潜藏着不幸。”

‘heispleasednow,’shesaid,‘withyourprettyface;butgoodlooksdonotlong。Youhavenotbeeneducatedlikehehas。Youarenotequalsinmindandrank,andthereinliesthemisfortune。

“我尊重穷人,”她接着说,“在上帝眼中,他们可能比许多富人占据更高的地位;但在尘世之中,我们必须谨防走上错误的道路,以免我们的计划落空,就像一辆行驶在危险道路上的马车会翻车一样。我知道一个不错的人,一个工匠,他想娶你。我指的是埃里克,那个做手套的。他是个鳏夫,没有孩子,而且境况不错。你愿意考虑一下吗?”她所说的每一个字都像一把刀刺痛了我的心;但我知道她是对的,这个想法沉重地压在我心头。

‘Iesteemthepoor,’sheadded。‘InthesightofGod,theymayoccupyahigherplacethanmanyoftherich;buthereuponearthwemustbewareofenteringuponafalsetrack,lestweareoverturnedinourplans,likeacarriagethattravelsbyadangerousroad。Iknowaworthyman,anartisan,whowishestomarryyou。ImeanEric,theglovemaker。heisawidower,withoutchildren,andinagoodposition。willyouthinkitover?’Everywordshesaidpiercedmyheartlikeaknife;butIknowsheisright,andthethoughtpressedheavilyuponme。

我吻了她的手,流下了苦涩的泪水,回到房间扑倒在床上时,我哭得更厉害了。

Ikissedherhand,andweptbittertears,andIweptstillmorewhenIwenttomyroom,andthrewmyselfonthebed。

我度过了一个可怕的夜晚;天知道我遭受了怎样的痛苦,又是怎样挣扎的。

Ipassedthroughadreadfulnight;GodknowswhatIsuffered,andhowIstruggled。

接下来的那个星期天,我去了教堂祈祷,祈求能得到指引我人生道路的光亮。

thefollowingSundayIwenttothehouseofGodtoprayforlighttodirectmypath。

我走出教堂时,埃里克朝我走来,这似乎是上天的安排;于是我心里不再有任何疑虑。

ItseemedlikeaprovidencethatasIsteppedoutofchurchEriccametowardsme;andthenthereremainednotadoubtinmymind。

我们在地位和境遇方面彼此相配。

weweresuitedtoeachotherinrankandcircumstances。

甚至在那时,他就是个家境殷实的人。

hewas,eventhen,amanofgoodmeans。

我走向他,握住他的手,说:“你对我的感情还是一如既往吗?”“是的,一直都是。”他说。

Iwentuptohim,andtookhishand,andsaid,‘doyoustillfeelthesameforme?’‘Yes;everandalways,’saidhe。

“那么,你愿意娶一个敬重你、尊重你的姑娘为妻吗?尽管她无法给予你爱情,但那份感情或许以后会有。”“会有的。”他说;于是我们携手,我回到女主人那里。

‘willyou,then,marryamaidenwhohonorsandesteemsyou,althoughshecannotofferyouherlove?butthatmaye。’‘Yes,itmaye,’saidhe;andwejoinedourhandstogether,andIwenthometomymistress。

她儿子给我的那枚金戒指,我一直贴身戴着。

thegoldringwhichhersonhadgivenmeIworenexttomyheart。

白天我没法把它戴在手指上,只有晚上上床睡觉时才会戴上。

Icouldnotplaceitonmyfingerduringthedaytime,butonlyintheevening,whenIwenttobed。

我亲吻那枚戒指,直到嘴唇几乎要出血,然后我把它交给女主人,并告诉她,下星期就要为我和那个手套匠张贴结婚预告了。

Ikissedtheringtillmylipsalmostbled,andthenIgaveittomymistress,andtoldherthatthebannsweretobeputupformeandtheglovemakerthefollowingweek。

已完结热门小说推荐

最新标签