博炮作文网

博炮作文网>安徒生童话谁翻译 > 第9章 白雪皇后的七个故事 续1(第1页)

第9章 白雪皇后的七个故事 续1(第1页)

第四个故事

FoURthStoRY

王子与公主

thEpRINcEANdpRINcESS

格尔达不得不再次休息,就在她坐的地方对面,她看到一只大乌鸦跳着穿过雪地向她走来。

Gerdawasobligedtorestagain,andjustoppositetheplacewhereshesat,shesawagreatcrowehoppingacrossthesnowtowardher。

他站着看了她一会儿,然后摇了摇头说:“呱,呱;

hestoodlookingatherforsometime,andthenhewaggedhisheadandsaid,“caw,caw;

你好,你好。”

good-day,good-day。”

他尽可能清楚地说出这些话,因为他想对小女孩表示友好;

hepronouncedthewordsasplainlyashecould,becausehemeanttobekindtothelittlegirl;

然后他问她,在这广阔的世界里她独自一人要去哪里。

andthenheaskedherwhereshewasgoingallaloneinthewideworld。

格尔达非常理解“独自一人”这个词,也知道它包含的意义。

thewordaloneGerdaunderstoodverywell,andknewhowmuchitexpressed。

于是她把自己的生活和冒险经历的整个故事都告诉了乌鸦,还问他是否见过小凯。

Sothenshetoldthecrowthewholestoryofherlifeandadventures,andaskedhimifhehadseenlittleKay。

乌鸦非常严肃地点了点头,说:“也许我见过——可能吧。”

thecrownoddedhisheadverygravely,andsaid,“perhapsIhave—itmaybe。”

“不!你真的这么认为吗?”

“No!doyouthinkyouhave?”

小格尔达叫道,她亲吻着乌鸦,高兴得几乎把他抱得喘不过气来。

criedlittleGerda,andshekissedthecrow,andhuggedhimalmosttodeathwithjoy。

“轻点,轻点,”乌鸦说。

“Gently,gently,”saidthecrow。

“我想我知道。

“IbelieveIknow。

我想可能是小凯;

IthinkitmaybelittleKay;

但他现在肯定因为公主而把你忘了。”

buthehascertainlyforgottenyoubythistimefortheprincess。”

“他和一位公主住在一起吗?”

“doeshelivewithaprincess?”

格尔达问。

askedGerda。

“是的,听着,”乌鸦回答,“但说你们的语言太难了。

“Yes,listen,”repliedthecrow,“butitissodifficulttospeakyourlanguage。

如果你懂乌鸦的语言,那我就能解释得更好了。

已完结热门小说推荐

最新标签