《豌豆花》,1853年
thepeablossom,1853
从前,一个豆荚里有五颗豌豆,它们是绿色的,豆荚也是绿色的,所以它们就认为整个世界肯定也都是绿色的,这是个很自然的结论。
therewereoncefivepeasinoneshell,theyweregreen,theshellwasgreen,andsotheybelievedthatthewholeworldmustbegreenalso,whichwasaverynaturalconclusion。
豆荚长大了,豌豆也长大了,它们适应着各自的位置,整整齐齐地排成一排。
theshellgrew,andthepeasgrew,theyacmodatedthemselvestotheirposition,andsatallinarow。
阳光从外面照进来,温暖着豆荚,雨水把它冲洗得清澈透明;白天阳光明媚,天气温和宜人,夜晚则漆黑一片,通常都是如此;而坐在里面的豌豆们长得越来越大,它们沉思的时候也变得越发有想法了,因为它们觉得肯定还有别的事情等着它们去做。
thesunshonewithoutandwarmedtheshell,andtherainmadeitclearandtransparent;itwasmildandagreeableinbroaddaylight,anddarkatnight,asitgenerallyis;andthepeasastheysattheregrewbiggerandbigger,andmorethoughtfulastheymused,fortheyfelttheremustbesomethingelseforthemtodo。
“我们要永远坐在这儿吗?”
“Arewetosithereforever?”
其中一颗豌豆问道;“坐这么久,我们会不会变硬啊?在我看来,外面肯定有别的东西,我对此深信不疑。”
askedone;“shallwenotbeehardbysittingsolong?Itseemstometheremustbesomethingoutside,andIfeelsureofit。”
随着几周时间过去,豌豆变黄了,豆荚也变黄了。
Andasweekspassedby,thepeasbecameyellow,andtheshellbecameyellow。
“我猜整个世界都在变黄吧。”它们说道——也许它们说得没错。
“Alltheworldisturningyellow,Isuppose,”saidthey,—andperhapstheywereright。
突然,它们感觉豆荚被拉了一下;豆荚被扯掉了,被人拿在手里,然后和其他装满豌豆的豆荚一起被塞进了一件夹克的口袋里。
Suddenlytheyfeltapullattheshell;itwastornoff,andheldinhumanhands,thenslippedintothepocketofajacketinpanywithotherfullpods。
“现在我们很快就要被打开了。”其中一颗豌豆说——这正是它们全都盼望的事。
“Nowweshallsoonbeopened,”saidone,—justwhattheyallwanted。
“我想知道我们当中谁会走得最远。”五颗豌豆里最小的那颗说;“现在我们很快就能知道了。”
“Ishouldliketoknowwhichofuswilltravelfurthest,”saidthesmallestofthefive;“weshallsoonseenow。”
“该发生的总会发生。”最大的那颗豌豆说。
“whatistohappenwillhappen,”saidthelargestpea。
“啪”的一声,豆荚裂开了,五颗豌豆滚落到明媚的阳光下。
“crack”wenttheshellasitburst,andthefivepeasrolledoutintothebrightsunshine。
它们就躺在一个孩子的手里。
theretheylayinachild’shand。
一个小男孩紧紧地握着它们,说这些豌豆用来做他的豌豆枪再好不过了。
Alittleboywasholdingthemtightly,andsaidtheywerefinepeasforhispea-shooter。
他立刻把一颗豌豆放进去,然后射了出去。
Andimmediatelyheputoneinandshotitout。
“现在我要飞向广阔的世界了,”它说;“有本事就来抓我呀;”一转眼它就不见了。
“NowIamflyingoutintothewideworld,”saidhe;“catchmeifyoucan;”andhewasgoneinamoment。