&ldo;你记得你把她推下去了,是吗?&rdo;
&ldo;不,不。最烦人的就在这里。我什么都不记得,所以我才盼望,所以我才去找‐‐&rdo;
她把头转向白罗:&ldo;他‐‐&rdo;她又转回去对史提林佛立德说:
&ldo;我从不记得我做过的事,一点都不记得。但是我却愈来愈害怕。因为曾有一大段时间都是空白的‐‐好几个小时的空白‐‐我没有记忆,记不得自己在哪儿或做了什么事,但是我却找到了许多东西‐‐一定是我自己藏起来的东西。玛丽是我下的毒,他们在医院发现她被人下了毒。我又在抽屉里发现了我藏起来的除草剂,在公寓这儿我又找到了弹簧刀,我还有一把根本不记得买过的左轮手枪!我的确杀了人,但是我不记得杀过他们。因此我实在并不是一个凶手‐‐我,我只是‐‐疯了!这点我总算认清楚了。我疯了,我无法控制自己。一个人疯了,所做出的事情,是不应该怪他的。我竟然能到这儿来把大卫也杀了,这就证明我是疯了,不是吗?&rdo;
&ldo;你很喜欢发疯,是吗?&rdo;
&ldo;我‐‐我想是的。&rdo;
&ldo;果若如此,那你为什么向人坦承你把一个女人从窗口推下去死掉了呢?你告诉的那个人是谁?&rdo;
诺玛迟疑地将头转开。然后将手举起指着说:
&ldo;我告诉了克劳蒂亚。&rdo;
&ldo;绝对没有这种事。&rdo;克劳蒂亚看着她斥责着说:&ldo;你从没有跟我说过这种事!&rdo;
&ldo;我说过,我说过。&rdo;
&ldo;什么时候?在什么地方?&rdo;
&ldo;我‐‐我不知道。&rdo;
&ldo;她告诉过我她一切都跟你坦认了,&rdo;法兰西丝不甚清晰地说。&ldo;坦白说,我还以为她是歇斯底里发作,一切都是她自己瞎编的呢?&rdo;
史提林佛立德朝白罗看过去。
&ldo;也可能都是她自己编的,&rdo;他像作裁判似的说:&ldo;要解决这个问题,可得费不少手脚。但是,假定是如此的话,我们就必须要找出动机,一项促使她要计划杀死这两个的强烈动机。露薏丝&iddot;查本提与大卫&iddot;贝克。一种幼稚的仇恨?好几年前就已过去的事?这怎么可能!再说大卫‐‐就为了&lso;摆脱他&rso;?这女郎绝不会为了这个而杀他!我们要找出比这更站得住的动机。一笔大得惊人的金钱‐‐对了!‐‐贪婪!&rdo;
他往众人看了一遍,然后将语调转成一般的声音说:
&ldo;我们还需要一点帮助。还有一个人不在这里。你夫人可真让我们久等了,芮斯德立克先生?&rdo;
&ldo;我真想不通玛丽会在哪儿?我打过电话,克劳蒂亚也在我们可以想到的处所留了话。到这时,她至少也该有个电话来呀。&rdo;
&ldo;也许我们都想错了。&rdo;赫邱里&iddot;白罗说:&ldo;说起来嘛,或许夫人至少已经一部份到了这里了。&rdo;
&ldo;你在胡扯些什么?&rdo;芮斯德立克愤怒地吼着。