博炮作文网

博炮作文网>曾几何时的经典句子伤感 > 第11部分(第2页)

第11部分(第2页)

而洛伦佐神父说的是英文译文全句:

Though you bestow all your goods to feed the poor; and though you give your body to be burned; if you have not love; it profiteth you nothing。

③Semites:旧译闪族人,也称作塞姆人(Semu)。古代包括巴比伦人、亚述人、希伯莱人和腓尼基人等;近代主要指阿拉伯人和犹太人。《创世纪》里说他们是诺亚(Noah)的长子闪(ShemuSemu)的后裔。

④Aldegurgh:英国真的有这个地方!奥尔德堡音乐节相当有名,有兴趣的姑娘可以问问谷哥度娘搜狗必应等任君选择……

⑤Mildenstowe:没有查到,应该是作者姑娘生造的。

⑥steward私人管家=奥德利

bailiff庄园管家=凡侯帕

鉴于连我都把它忘了,还是重新翻资料才想起来的……我想大家应该也不一定记得,在这里说明一下吧。

☆、15去集市,去集市,去抓住一只……(上)

“惊喜!”

德拉科睁开眼。

门外站着一个打扮朴素的乡下姑娘。她的头发简单地束在脑后,身上穿着一件简陋的蓝色棉布衣服。

“赫敏?”

“除了我还能是谁?”她说着,行了个屈膝礼,他对她变装的反应令她感到很愉快。

“你从哪里来的衣服?”

“我自己缝的!”她自豪地说着,在他门前转起圈来,炫耀自己的活计。

“我都不知道你还会缝纫!”

“告诉过你这是个惊喜了。”

“你是不是还换了个新发型?”德拉科问。

“伦敦最新款……村姑打扮。”

“那我还真是处在流行前线了。”德拉科说。两个人都大笑起来。“很漂亮……不是说你的头发……我是说,你的头发当然很好看,但我指的是整体。你看上去很不错。”他快速地说。

“谢谢。”她说。

“走吧?”他问。

“你来带路。”

德拉科走出小屋,闩上门。没有锁或是钥匙。况且不管怎么说,里头也没什么值得偷的。他们沿着一条泥泞小路穿过领地,烟气从城中心缭绕升起,那就是他们要去的地方。这是一个美丽的夏日午后——炎热,微风将稻草的清香散播在空气中。

赫敏手上挎着一个篮子,就像她见过的另一个乡下姑娘做的那样。最后,她忍不住边走边让它在空中摇晃。

“去集市,去集市,去抓一头肥猪……”她轻柔地唱着。

“我们不是要去弄一头猪。我们要找一只鸽子。”德拉科严肃地说。

“那是一首童谣,笨蛋。”赫敏说,“回家了,回家了,快乐地跳舞。”

“唱别的。”

“夫人,夫人在海边,她有孩子一到四,老大二十四,然后她会嫁给一个:锅匠,裁缝,士兵,水手,夫人,穷人,乞丐,小偷!”这是赫敏小学的时候学的跳皮筋歌,她边唱便按拍子跳了起来。

“你还真是知道一大堆疯狂的麻瓜曲子。”德拉科说。

“你们巫师小孩小时候不学儿歌的吗?”

“不……”德拉科说,回忆起当卢修斯走开、纳西莎独自照看他的时光。她会对他唱歌,卢修斯在的时候她可不敢唱——卢修斯觉得那很“娘娘腔”。那是极美好的时光,但实在太过稀少。

“继续。”

已完结热门小说推荐

最新标签