像李玖哲那样的韩国歌手通常都是已经在台湾生活了很多年,并且进行长期训练下才能有的表现。
不过今天,李世明发现自己错了,大错特错了。
金泰妍和帕尼两个人双双自信表演,诠释出来的《白月光》。让李世明叹为观止。
《白月光》这首歌曲大家都应该知道的,是情歌王子张信哲的著名曲子。
这手指由日剧作曲大师松本俊明以月光为灵感来源,是难得的中文经典歌曲。
这首歌不仅有中文版,还有韩文版的存在。
整首歌如诗般的好歌。
《白月光》的曲风是充满温暖、单纯却又古雅的民谣曲风,搭配动人优美的电影配乐式弦乐编曲,能让每个人心里最压抑的伤,都在张信哲充满感情的纯净嗓音中,全然释放出来。
演唱这种歌曲一来是要把情绪加入其中用真情来场,二来就是嗓子和契合度必须要好,要高。
当时的张信哲,能做到“哀鸿遍野”也就是如此。
依稀记得李世明当时听这首歌的感觉,就感觉迷糊灌顶。
不过,今天听来彻底被震着了。尤其是在听了前面几个姑娘那烂的不能再烂的中文歌曲演唱后。
刚才帕尼和泰妍合作的《白月光》,只能把他震得无话可。
听着帕尼和泰妍的合作,李世明就仿佛从各种到了一个废墟墟的场景,
斑驳的墙缘,荒烟蔓草丛生的景象,仿佛置身已经不存在的年代,风雨交加之外两个女孩在风中歌唱。
随着她们的歌唱,风雨慢慢停止,月光在星空中出现的画面。
标准的中文发音,彼此之间的缺点弥补,动听的和声,外加对歌词理解感情的投入。
让李世明听的第一反应是鸡皮疙瘩灌顶。第二反应是泪流满面,第三反应竟然会因为这两个丫头的歌声想起自己深爱的人
我的天啊,能把歌唱的让李世明听成这样,这在歌坛都是少有的。
更何况是这两个韩国丫头,她们的中文发音为什么这么标准,她们为什么能把这首曲子的感情表达的那么充沛。
按理,这绝对是中国人才能唱的更好的。这两个丫头唱的中文歌也太feeling了吧。
而全场不仅是李世明,其他评审包括几个会中国话的也是讶然的。这种发音和对曲子的把握太匪夷所思了。
虽然是合作,但是两个人真的合作的太好了。这种女声版本《白月光》听起来比放唱片都可以要好听。
到底发生了什么,这两个丫头怎么能够把中文歌曲唱得这么好,怎么可能。
“泰妍,你们两个到底怎么做到了,难道三天时间就练习到了这种程度。”
一曲唱罢,李世明率先回过了神,被震惊的满肚子疑问的李他,马就问道两个表演很用心的女孩子。
现在李世明虽然不知道这两个丫头到底付出了什么的努力,但是就凭着刚才的表现,也已经确信就凭这两个丫头的表现。最后两张中国分队的门票就是给她们了,太出色,真的太出色了。
那么标准的中文发音,那么流畅的歌词传递。
这不要是中国人都很少有人能办到,更何况是韩国人。
而着焦急询问她的金泰妍,这时脸也终于露出了笑容。在和帕尼对视了一眼后。只听她竟然用异常清晰而标准的普通话,对李世明
“世明哥,其实你不用这么惊讶。这首歌,我和帕尼其实已经听了很多次了,自然能够练习的好。“
吐字清晰,咬字清楚,语言流畅。很京味的普通话。
金泰妍这么一,李世明眼珠子差点落下来了。
这时旁边的帕尼李世明这幅模样,沉思了一下随后也用了一种标准,但其实不太利索的普通话对李世明
“世明哥,这首曲子很容易进入感情。所以可以唱得好。”