这个时候国内的航班还没有波音飞机,国内最好的民航客机还是英国的三叉戟飞机。
“英国文化协会为我们这次参观访问派了一名向导,这是一个苏格兰人。
我们的考察安排是参观几个大学,观摩他们的英语教学,与英国专家、学者座谈,讨论如何改进教学,兼及一些旅游活动。
我们首先访问了伦敦大学教育学院,发现他们的英语教学法特别重视应用语言学(appliedlinguistics)的指导,强调学英语的目的性,提出Englishforaspecialpurpose(特殊用途的英语),例如,科技英语、医学英语、法律英语,以及日常生活英语等。
当我问及学英国文学时,学院的一位教授给了回答:ThelanguageofliteratureisalsoakindofEnglishforaspecialpurpose,i。e。forthestudyofliterature。
我听了这话很高兴,因为我一向重视对文学作品的语言特点进行细致的分析。他的话给我的教学实践提出了理论根据。
学习文学首先要学习文学作品的语言,因此文学与语言学有密切的关系。新的观点是要用语言学的理论来指导研究文学作品的语言。
西方国家大学里的语言学系和文学系是两个分开的系,但是相互配合的。
研究语言理论要用文学作品的语言为例证。研究文学作品的语言也要用语言学理论为指导。
目前我国高校外语系和语言系合为一系,这是有利的措施。
在伯明翰大学,他们重视听力训练和课堂口语能力,强调快速阅读和抓大意。他们区别学生的潜在能力(petence)和实践的表现(performance)。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
这些学说都是新兴的应用语言学的理论,有待于我们以后的实验。”
李老师很高兴的把他这次访问的感受,分享给季宇宁这个得意弟子。
“实际上咱们学校西语系也好,还有东语系、俄语系,都有一个传统,那就是学外语之前,必须先把中文学好了。
你看像咱们系的朱先生,还有法语专业的闻先生,像东语系的季先生,金先生,还有俄语系的曹主任,他们实际上首先是文学家,其次才是外语系的教授。
所以朱老先生说,在这次招的十几个研究生中,你是最合心意的。”
季宇宁听了心里又高兴,又有点忐忑。
未来他要是出去创业,那岂不是让老师们失望了。
之后,季宇宁又把他为计算机系翻译程序设计语言的专着的事情,跟李老师做了汇报。
“我年轻的时候,在水木上大学就学过物理,我那时候觉得英语是一个工具,还应当学一些更有用的,实际上我们系除了文学和语言学,还有外语的应用方面。
你这次给计算机系翻译他们的专业书籍,我觉得很好,这可以增加你的的知识面,毕竟科技英语它也是一种应用方面。
你这个怎么对计算机语言还感起了兴趣。”
“李老师,我觉得这计算机语言和古英语,还有什么甲骨文一样的,都是语言。
好像只要是语言,我就感兴趣。”
喜欢重生1977,娶了女儿国国王请大家收藏:(www。aiquwx。com)重生1977,娶了女儿国国王