“是的,陛下,柯尔培尔先生说一旦陛下表明要实现他所提出的舞会计划,他马上就到您身边来。”
“那就叫他来好了。”
就好象柯尔培尔为了及时了解谈话内容在门外听着似的,国王在两个廷臣面前一提到他的名字,他就走进来了。
“啊!太好了,柯尔培尔先生,“陛下说道,“先生们,你们回去吧!”
圣埃尼昂和维尔鲁瓦告辞了。
国王在窗口一只扶手椅上坐下。
“今晚我要跳芭蕾舞,柯尔培尔先生,”他说。
“那么,陛下,明天我付帐好不好?”
“为什么明天呢?”
“我答应过那些供货的商人在芭蕾舞会举行过以后的第二天来结清他们的帐目。”
“好的,柯尔培尔先生,您已经答应了,就付给他们吧。”
“很好,陛下,不过为了支付,正如德·莱斯弟吉埃尔①先生说的那样,‘得有钱’!”
“怎么!富凯先生答应的四百万难道还没有送来?我忘记问您这笔帐了。”
“陛下,它们已经在说定的日期送到陛下这儿来了。”
“那怎么了呢?”
①德·莱斯弟吉埃尔(1543…1626):一六二一年,路易十三封他为陆军统帅。
“是这样,陛下,彩色玻璃,烟火,小提琴手,厨师,在一个星期里已经把四百万花完了。”
“全部花完了?”
“连最后一个铜子儿都花掉了。每次陛下下令把大水池四周的灯都点起来时,烧去的油就象一盆盆水一样。”
“好了,好了,柯尔培尔先生,总之,您不再有钱了?”
“啊!我不再有了,可是富凯先生有。”
柯尔培尔先生的脸上露出阴险的笑容。
“您这是什么意思?”国王问。
“陛下,我们已经让富凯先生拿出六百万了。他非常乐意地拿出来了,因此如果还有需要,他也不会不再另外拿出来。今天我们需要,因此他必须再拿出来。”
国王皱了皱眉头。
“柯尔培尔先生,”他在称呼这个管钱人的名字时加重了语气,“这决不是我想采取的方法;我不希望对一个为我服务的人使用强迫的方法使他为难,妨碍他的服务。富凯先生一星期之内拿出了六百万,这是一笔大数目了。”
柯尔培尔脸色发白了。
“不过,”他说,“陛下有一段时间没有讲这种话了,比如说,当美丽岛消息传来的时候。”
“您说的是对的,柯尔培尔先生。”
“可是,从那时以来,什么都没有变化啊。”
“在我的思想里,先生,一切都变了。”
“怎么,陛下,陛下不再相信那些企图了?”
“我的事情我自己管,财政总管先生,而且我已经跟您讲了,我自己来处理这些事。”
“这样的话,看来我要倒霉了,”柯尔培尔由于愤怒,也由于害怕,全身发起抖来了,“我要失去国王的宠爱了。”
“决不是这样,相反,您对我来说是非常可爱的。”
“唉!陛下,”这个大臣为了迎合路易的自尊心带着一种装出来的粗鲁和狡猾的态度说,“假如一个人不再有用,对陛下来说,又有什么可爱呢?”
“我留着一个更好的机会让您服务,相信我,您的服务只会更有价值。”