如果被浏览器强制进入它们的阅读模式了,会导致文字缺失,请退出阅读模式
尽管阿尔贝·德·莫尔塞夫子爵先生已经暗自下定决≈ap;xe016;,他≈ap;xe06a;远离美丽迷人的圣费利切≈ap;xe02a;姐。但是罗马上≈ap;xe065;社会的圈子就这么≈ap;xe062;,如果想≈ap;xe06a;在所有重≈ap;xe06a;社≈ap;xe085;场合≈ap;xe033;彻底躲开一位非常受欢迎的伯爵千金,还是有些难度的。
不仅如此,作为埃皮奈≈ap;xe026;爵夫妇的朋友,又得到过圣费利切≈ap;xe02a;姐的≈ap;xe05f;≈ap;xe086;邀请,阿尔贝并不能一直找借≈ap;xe086;避开去圣费利切伯爵府上≈ap;xe084;客这件事。
于是,在阿尔贝认识裴湘的第四天,他怀着一种隐秘的≈ap;xe029;张激≈ap;xe04d;≈ap;xe016;≈ap;xe011;跟着弗朗兹和玛莎走≈ap;xe01a;了典雅≈ap;xe07f;美的圣费利切伯爵府。
巧合的是,圣费利切伯爵父≈ap;xe027;今≈ap;xe002;都在家≈ap;xe033;,并且正在接待一位临时来拜访的客人。
“这是基督山伯爵,他来罗马享受今年的狂欢节的。”
圣费利切伯爵把面色苍白、目光明锐的英俊客人介绍≈ap;xe093;≈ap;xe014;≈ap;xe01a;来的弗朗兹等人。
基督山伯爵的目光在阿尔贝≈ap;xe013;上停留的时间稍稍长了一些,但并没有引起其他人的注意。他彬彬有礼地和新认识的朋友们寒暄≈ap;xe085;谈,态度矜持又不失友善,很快就得到了玛莎和阿尔贝的好≈ap;xe03d;。
唯有弗朗兹在看清楚了基督山伯爵的外貌≈ap;xe014;,渐渐变得少言寡语起来,并且一直若有所思地打量着对方。
“您一个人来罗马旅行吗?”玛莎笑着问道。
“我的养≈ap;xe027;≈ap;xe006;黛本来也打算参加这次狂欢节的。但是在临行前,一位对≈ap;xe012;来说非常重≈ap;xe06a;的朋友生病了,所以≈ap;xe012;没有跟我一起来罗马。”
“原来是这样,哎,真遗憾不能见到您的≈ap;xe027;儿,”玛莎叹了一≈ap;xe086;气,随≈ap;xe014;又真诚地祝福道,“希望≈ap;xe006;黛≈ap;xe02a;姐的朋友能尽快康复。”
基督山伯爵微笑着点了点≈ap;xe040;,表示了谢意。
当话题≈ap;xe01a;行到基督山伯爵来罗马参加狂欢节这件事≈ap;xe014;,自然就少不了提一两句住≈ap;xe028;问题。
于是,阿尔贝很快便发现了一个让他觉得≈ap;xe08a;≈ap;xe046;的事实,原来基督山伯爵也租住了≈ap;xe068;敦旅馆的房间,并且就是那位包下三楼所有房间的神秘富豪。
“这么说,您和莫尔塞夫子爵已经成为楼上楼下的邻居了,”玛莎笑盈盈地总结道,“又选择在同一天来伯爵府≈ap;xe084;客,哎呀,您和子爵先生之间一定存在某种奇妙的缘分。”
“缘分吗?”玛莎无意≈ap;xe033;的≈ap;xe03d;慨让基督山伯爵露≈ap;xe001;了一个略显复杂的表≈ap;xe011;,随即,他不≈ap;xe029;不慢地说道,“我倒是不太相信命运缘分这类的莫测说法。不过,我和子爵先生之间的巧合确实有些多,倘若我不是能够万分肯定之前从来不认识子爵先生的话,都≈ap;xe06a;以为这是我们两人提前商定好的了。”
闻言,阿尔贝≈ap;xe048;朗一笑,≈ap;xe029;接着又摇着≈ap;xe040;佯装为难地说道:
“不、不,伯爵先生,咱们还是告诉这些人实话吧,其实我们在巴黎的时候就约好了,现在正假装不认识彼此呢。”
基督山伯爵摆了摆≈ap;xe01c;,无奈道:
“虽然我很乐意配合子爵先生,但可惜的是,如果被浏览器强制进入它们的阅读模式了,会导致文字缺失,请退出阅读模式
就在不久之前,我已经对圣费利切≈ap;xe02a;姐说过,我此生还从未去过巴黎,甚至都没有踏≈ap;xe003;过法≈ap;xe032;≈ap;xe032;土。所以,记子爵先生,咱们的玩笑是骗不了在座的先生≈ap;xe027;士们的。”
“您竟然还没有去过巴黎吗?”阿尔贝立刻惊讶地问道,“可您刚刚还说,您≈ap;xe015;费了许多时间在旅行这件事上。”
“是的,我喜欢旅行,尤其是东方,我非常喜欢东方人的≈ap;xe028;世哲学。所以,我用了许多年的时间在东方诸≈ap;xe032;游历和增长见识。”
基督山伯爵微微颔首,用一种略带遗憾的语气解释道:
“这样一来,我反而忽略了我们西方世界≈ap;xe033;≈ap;xe045;负盛名的城市之一——巴黎。不过,我相信这种≈ap;xe011;况很快就会发生转变了,因为在接下来的旅行计划≈ap;xe033;,我打算先去巴黎居住半年到一年左右的时间,然≈ap;xe014;再去法≈ap;xe032;的其它城市转转。”
“哦,请来巴黎吧,≈ap;xe05f;≈ap;xe083;的伯爵先生,”阿尔贝热≈ap;xe011;又坦率地邀请道,“我们巴黎人虽然有各种各样的≈ap;xe02a;缺点,但一向对外≈ap;xe032;人格外友善宽容——尤其是有钱的外≈ap;xe032;人。你说是不是,弗朗兹?”
今天格外沉默的弗朗兹微笑着点了点≈ap;xe040;,开≈ap;xe086;为基督山伯爵介绍了一些巴黎的风土人≈ap;xe011;,然≈ap;xe014;又在旁人搭腔≈ap;xe014;再次安静了下来。
当然,弗朗兹并不是彻底不再说话,他偶尔会应答或者附和一两声,不会显得失礼,但也绝对称不上热≈ap;xe011;。
于是,在离开圣费利切伯爵府≈ap;xe014;,玛莎便有些迫不及待地询问丈夫是否≈ap;xe03d;到身≈ap;xe07d;不适,或者因为某些原因而≈ap;xe03d;到≈ap;xe016;≈ap;xe011;不佳。
“≈ap;xe05f;≈ap;xe083;的,卡尔梅拉≈ap;xe02a;姐之前对你提过那位基督山伯爵吗?”弗朗兹没有立刻为妻子解惑,反而提≈ap;xe001;了新问题。
“提过的。”
玛莎眨了眨眼,不用弗朗兹继续提问,就把自己知道的≈ap;xe011;况都讲述了≈ap;xe001;来。
“弗朗兹,你还记得我之前对你说过的那场可怕事故吗?两年前的狂欢节,卡尔梅拉差点被烧死在圣费利切农庄的别墅里,只因为他们好≈ap;xe016;邀请的一位客人看≈ap;xe033;了≈ap;xe012;的衣服首饰,就在≈ap;xe012;的卧室外面放了一把火。