“我想这件事谁也不能怪她。”
马克说:
“哦,我们什么事都怪不上任何人!”班特里太太问:
“鲁比·基恩很漂亮吗?”
马克盯着她。“我以为你已经见过——”
“哦,是的,我见过她——她的尸体。可是你知道,她是被勒死的,无法看清——”她颤栗起来。
马克边想边说:
“我认为她一点也不漂亮。如果不化妆肯定不行。一张于瘦的脸、没什么下巴,牙齿七高八低,难以归类的鼻子”听上去令人作呕。“班特里太大说。
“哦,不,不是的。像我所说的,化了妆后,她看上去相当不错。你说呢,艾迪?”
“是的,相当不错,粉红粉红的,她的蓝眼睛很漂亮。”
“没错,孩子般的天真眼神,她的睫毛涂得浓黑,使她的蓝色眼睛很突出。当然,她的头发染过。真的,我一想到颜色——无论如何,在人为的颜色方面——她伪装得有些像罗莎蒙德——你们知道,她是我的妻子。我敢说就是这一点吸引了老伙计。”
他叹了口气。
“唉,这是一件不愉快的事。糟糕的是艾迪和我对她的死真的感到高兴——”
他压住了阿德莱德的抗议。
我们不是他的骨肉。他对我们一直都非常好。所以我们除了吞食苦果,别无办法。“接着他又谨慎地加上一句:”但是我们不喜欢小鲁比。“
阿德莱德·杰弗逊说:
“要是另一类的女孩就好了。你们瞧,杰弗有两个教子。
如果是其中的任何一个——那,我们也能理解。“她又有点怨恨地加上一句:”杰弗似乎一直都非常喜欢彼得。“
“当然。”班特里太大说,“我早就知道彼得是你第一个丈夫的孩子——但是我总是忘记,总把他看成是杰弗逊先生的外孙。”
“我也是。”阿德莱德说。马普尔小姐在椅子里转了一下身,阿德莱德声音里的某种口气引起了她的注意。
“都是乔西的错,”马克说,“是乔西把她弄来的。”
阿德莱德说:
“哦,不过你肯定认为这不是故意的,是吧?喏,你一直都很喜欢乔西。”
“是的,我确实喜欢她。我觉得她讨人喜欢。”
“她把那女孩弄来纯系偶然。”
“你知道,乔西是个非常有头脑的人。”
“没错,不过她无法预料——”
马克说:
“是的,她无法预料。我承认这点。我并没有指责她策划了这一切。但是我敢肯定她早在我们之前就看出了事情的苗头,而她对此一直保持沉默。”
阿德莱德叹了口气说:
“我想这件事谁也不能怪她。”
马克说:
“哦,我们什么事都怪不上任何人!”班特里太太问:
“鲁比·基恩很漂亮吗?”
马克盯着她。“我以为你已经见过——”