怎么回事?!
他不是从来不会接受这些贵族们送来的人吗?……
——————拓展课堂分割线——————
①有关为何采用“朕”来作为皇帝自称,是因为西方大部分皇帝都是自称“I”或者“we”,还有非常……
总之,就是自己管自己叫“皇帝陛下”、“凯撒大帝”、“凯撒皇帝”、“奥古斯都”、“沙皇”等等。
动不动拿中文管自己叫“皇帝陛下”,或者那些有迹可循的大哥,读起来会不咋舒坦且尬,甚至有博学的读者可能会出戏,跳到那些皇帝大佬们身上去。
“本王”这类听起来就矮了一截,跟王爷似的。
于是,我就遵循最常见的“we”这个正规的,在正式场合所使用的复数第一人称自称,庄重、古老且严肃的用法来行文。
它所表达的“我们”的意思,也是为了宣示自己是所有人权力加身的至高无上统治者。
一些翻译中,会将其译为‘朕’、“孤”等中国文化的皇帝自称,众说纷纭其正确性。但用起来和阅读起来,我想就用知悉范围大众化些的“朕”大概会舒坦不少,“孤”总有点“咕呱咕呱”的,错觉?
既然都把“朕”作为首选了,那么地位身份的问题要提前解析——
只有整片版图的掌权者,才有资格称为皇帝,而藩属国,只能是“某某国王”。
欧洲历史,最早,有,且!只有一位皇帝——罗马皇帝。
其它的都只是国王而已,或者再往下去,叫“大公”。
再且,只有“教皇”承认和加冕的,才能是“皇帝”,此处对应“国教”设定。(有兴趣再详解的,可以去看看度娘,此处就不再继续占用篇幅聒噪了。)
我们这版图上在经历了各种大小战乱后,剩下来“两家”——占据东方版图的国家“启明”以及占据西方版图的国家“永夜”。
有的人会认为现在受过承认和加冕的唐少雨就是“皇帝”,而有的被整合的藩属国同志,又会拿“国王”来称呼唐少雨,认为“国王”就是最大。
最后就形成了我这种酌情折中的整合方式,将它们当成一个代名词随机掉落,而不是限制地位的禁锢。
反正就这两位皇帝或叫他们国王,再怎么称呼,也是他俩罢了。
藩属国这些位该当“王”的选手,则是跟着王、公、侯、伯、子、男这个爵位高低排列,放在公爵一列。
因为王爵是皇帝的兄弟来整的位置,藩属国嘛,表面兄弟,配不配你懂得。
总结:所以我才会简介中说自己是“非典型西幻”,因为没让唐少雨像自称“本大爷”一样的管自己叫“本皇帝陛下”……
喜欢不想谈恋爱的救世主不是好动物()不想谈恋爱的救世主不是好动物。