这太可怕了!我是愚蠢的吗?
thatisterrible!AmIstupid?
我不配当皇帝吗?
AmIunfittobeemperor?
那对我来说确实是可能发生的最可怕的事情了。”
thatwouldindeedbethemostdreadfulthingthatcouldhappentome。”
“真的,”他转身对织工说,“你们的布得到了我们最仁慈的认可;”
“Really,”hesaid,turningtotheweavers,“yourclothhasourmostgraciousapproval;”
他心满意足地点点头,看着空织布机,因为他不想说他什么也没看到。
andnoddingcontentedlyhelookedattheemptyloom,forhedidnotliketosaythathesawnothing。
和他在一起的所有侍从看了又看,虽然他们和其他人一样什么也看不见,但他们像皇帝一样说:“这非常漂亮。”
Allhisattendants,whowerewithhim,lookedandlooked,andalthoughtheycouldnotseeanythingmorethantheothers,theysaid,liketheemperor,“Itisverybeautiful。”
所有人都建议他在即将举行的盛大游行中穿上这华丽的新衣。
Andalladvisedhimtowearthenewmagnificentclothesatagreatprocessionwhichwassoontotakeplace。
“华丽、漂亮、极好,”人们听到他们这样说;
“Itismagnificent,beautiful,excellent,”oneheardthemsay;
每个人似乎都很高兴,皇帝任命这两个骗子为“宫廷织工”。
everybodyseemedtobedelighted,andtheemperorappointedthetwoswindlers“Imperialcourtweavers。”
游行前的一整晚,骗子们假装在工作,还点了十六根以上的蜡烛。
thewholenightprevioustothedayonwhichtheprocessionwastotakeplace,theswindlerspretendedtowork,andburnedmorethansixteencandles。
人们应该看到他们正忙着完成皇帝的新衣。
peopleshouldseethattheywerebusytofinishtheemperor’snewsuit。
他们假装从织布机上取下布料,在空中用大剪刀比划着裁剪,用没有线的针缝着,最后说:
theypretendedtotaketheclothfromtheloom,andworkedaboutintheairwithbigscissors,andsewedwithneedleswithoutthread,andsaidatlast:
“皇帝的新衣现在做好了。”
“theemperor’snewsuitisreadynow。”
皇帝和他所有的贵族们随后来到大厅;
theemperorandallhisbaronsthencametothehall;
骗子们举起手臂,好像手里拿着什么东西似的说道:
theswindlersheldtheirarmsupasiftheyheldsomethingintheirhandsandsaid:
“这是裤子!”“这是上衣!”还有“这是披风!”等等。
“thesearethetrousers!”“thisisthecoat!”and“hereisthecloak!”andsoon。
“它们都轻如蛛网,穿上后肯定会感觉好像身上什么都没穿一样;
“theyareallaslightasacobweb,andonemustfeelasifonehadnothingatalluponthebody;
但这正是它们的美妙之处。”
butthatisjustthebeautyofthem。”
“的确!”所有的朝臣都说;
“Indeed!”saidallthecourtiers;
但他们什么也看不见,因为根本就没有东西可看。
buttheycouldnotseeanything,fortherewasnothingtobeseen。