thewholeweekshewasunhappy,andweptmanybittertears;butwhenSundayreturned,shesaid,“well,nowIhavesufferedandstruggledenough!IreallybelieveIamasgoodasmanyaonewhositsinthechurch,andholdsherheadsohigh!”
然后她大胆地走了出去;但她还没走到教堂墓地的大门,就看到红鞋在她面前跳舞;她吓坏了,转身往回走,从心底忏悔自己的罪过。
Andawayshewentboldly;butshehadnotgotfartherthanthechurchyardgatebeforeshesawtheredshoesdancingbeforeher;andshewasfrightened,andturnedback,andrepentedofhersinfromherheart。
她去了牧师住宅,请求他们收留她做佣人;她说,她会非常勤劳,会尽自己所能做任何事;她不在乎工钱,只希望有个家,和善良的人在一起。
Andshewenttotheparsonage,andbeggedthattheywouldtakeherintoservice;shewouldbeveryindustrious,shesaid,andwoulddoeverythingshecould;shedidnotcareaboutthewages,onlyshewishedtohaveahome,andbewithgoodpeople。
牧师的妻子很同情她,就收留她做佣人;她很勤劳,也很体贴人。
Andtheclergyman’swifewassorryforherandtookherintoservice;andshewasindustriousandthoughtful。
晚上牧师读《圣经》的时候,她静静地坐着听。
Shesatstillandlistenedwhentheclergymanreadthebibleintheevenings。
所有的孩子都很敬重她;但当他们谈到服饰、华丽和美丽时,她摇了摇头。
Allthechildrenthoughtagreatdealofher;butwhentheyspokeofdress,andgrandeur,andbeauty,sheshookherhead。
接下来的那个星期天,全家人要去教堂的时候,他们问她是否愿意和他们一起去;
thefollowingSunday,whenthefamilywasgoingtochurch,theyaskedherwhethershewouldnotgowiththem;
但她悲伤地瞥了一眼自己的拐杖,眼里含着泪水。
butsheglancedsorrowfully,withtearsinhereyes,athercrutches。
家人去听上帝的教诲了;但她独自走进自己的小房间;房间里只够放一张床和一把椅子;她拿着祈祷书坐了下来;当她怀着虔诚的心阅读时,风把风琴的旋律吹向她,她抬起满是泪水的脸,说道:“哦,上帝,帮帮我!”
thefamilywenttohearthewordofGod;butshewentaloneintoherlittlechamber;therewasonlyroomforabedandchairtostandinit;andhereshesatdownwithherprayer-book;andwhilstshereadwithapiousmind,thewindborethestrainsoftheorgantowardsher,andsheraisedhertearfulcountenance,andsaid,“oGod,helpme!”
阳光明媚地照耀着,上帝的天使穿着白色长袍笔直地站在她面前,就是她那晚在教堂门口见到的那个天使;但他不再拿着锋利的剑,取而代之的是一根华丽的绿枝,上面开满了玫瑰。
Andthesunshonesoclearly,andstraightbeforeherstoodtheangelofGodinwhitegarments,thesameshehadseenthatnightatthechurchdoor;buthenolongercarriedthesharpsword,butinitssteadasplendidgreenspray,fullofroses。
他用绿枝触碰天花板,天花板升得很高,他触碰过的地方闪烁着一颗金色的星星。
Andhetouchedtheceilingwiththespray,andtheceilingrosesohigh,andwherehehadtouchedittheregleamedagoldenstar。
他触碰墙壁,墙壁向外扩宽,她看到了正在演奏的风琴;她看到了牧师和牧师夫人的旧画像。
Andhetouchedthewalls,andtheywidenedout,andshesawtheorganwhichwasplaying;shesawtheoldpicturesofthepreachersandthepreachers’wives。
会众坐在有坐垫的座位上,照着祈祷书唱歌。
thecongregationsatincushionedseats,andsangoutoftheirprayer-books。
因为教堂自己来到了这个可怜女孩狭窄的房间里,或者说她来到了教堂里。
Forthechurchitselfhadetothepoorgirlinhernarrowchamber,orelseshehadeintothechurch。
她和牧师一家坐在长椅上,当他们唱完赞美诗抬起头时,他们点头说道:“你来是对的!”
Shesatinthepewwiththeclergyman’sfamily,andwhentheyhadendedthepsalmandlookedup,theynoddedandsaid,“Itisrightthatthouarte!”
“这是出于慈悲!”她说。
“Itwasthroughmercy!”shesaid。
风琴奏响,唱诗班孩子们的声音听起来是如此甜美柔和!明亮的阳光如此温暖地透过窗户照在卡伦所坐的长椅上!她的心中充满了阳光、安宁和喜悦,以至于心都要碎了。
Andtheorganpealed,andthechildren’svoicesinthechoirsoundedsosweetandsoft!theclearsunshinestreamedsowarmlythroughthewindowintothepewwhereKarensat!herheartwassofullofsunshine,peace,andjoy,thatitbroke。
她的灵魂乘着阳光飞向上帝,在那里没有人再问起那双红鞋。
hersoulflewonthesunshinetoGod,andtherenooneaskedaftertheREdShoES。