国王对他用“你”相称,因为他即将成为王室的一员。
thekingsaidthoutohimbecausehewasgoingtobeoneofthefamily。
婚礼的日子定了下来,在前一天晚上,整个城市灯火辉煌。
thewedding-daywasfixed,and,ontheeveningbefore,thewholecitywasilluminated。
蛋糕和糖果被扔向人群。
cakesandsweetmeatswerethrownamongthepeople。
街头的男孩们踮起脚尖欢呼“万岁”,并用手指吹口哨;总之,这是一件非常壮观的事情。
thestreetboysstoodontiptoeandshouted“hurrah,”andwhistledbetweentheirfingers;altogetheritwasaverysplendidaffair。
“我要再给他们一个惊喜。”商人的儿子说。
“Iwillgivethemanothertreat,”saidthemerchant’sson。
于是他去买了火箭、鞭炮和各种能想到的烟花,把它们装在箱子里,然后坐着箱子飞到空中。
Sohewentandboughtrocketsandcrackers,andallsortsoffire-worksthatcouldbethoughtof,packedtheminhistrunk,andflewupwithitintotheair。
烟花燃放时发出多么嗖嗖和噼里啪啦的声音啊!土耳其人看到空中的这番景象,跳得那么高,以至于他们的拖鞋都飞到了耳朵边。
whatawhizzingandpoppingtheymadeastheywentoff!theturks,whentheysawsuchasightintheair,jumpedsohighthattheirslippersflewabouttheirears。
在这之后,很容易让人相信公主真的要嫁给一个土耳其天使了。
Itwaseasytobelieveafterthisthattheprincesswasreallygoingtomarryaturkishangel。
烟花放完后,商人的儿子坐着会飞的箱子回到树林里,他想:“我现在要回城里去,听听他们对这场娱乐活动有什么看法。”
Assoonasthemerchant’ssonhadedowninhisflyingtrunktothewoodafterthefireworks,hethought,“Iwillgobackintothetownnow,andhearwhattheythinkoftheentertainment。”
他想知道这是很自然的事情。
Itwasverynaturalthatheshouldwishtoknow。
人们确实说了很多奇怪的事情!他询问的每一个人都有不同的说法,尽管他们都觉得非常美丽。
Andwhatstrangethingspeopledidsay,tobesure!everyonewhomhequestionedhadadifferenttaletotell,thoughtheyallthoughtitverybeautiful。
“‘我自己看到了那个土耳其天使,’一个人说,‘他的眼睛像闪烁的星星,头像翻腾的水。’
“‘Isawtheturkishangelmyself,”saidone;“hehadeyeslikeglitteringstars,andaheadlikefoamingwater。”
“‘他披着一件火焰披风飞来,’另一个人喊道,‘可爱的小天使从褶皱中探出头来。’
“heflewinamantleoffire,”criedanother,“andlovelylittlecherubspeepedoutfromthefolds。”
他听到了更多关于自己的赞美之词,并且得知第二天他就要结婚了。
heheardmanymorefinethingsabouthimself,andthatthenextdayhewastobemarried。
在此之后,他回到森林,在他的箱子里休息。
Afterthishewentbacktotheforesttoresthimselfinhistrunk。
箱子不见了!残留的烟花火花把它点着了;它被烧成了灰烬!所以商人的儿子再也不能飞了,也不能去见他的新娘。
Ithaddisappeared!Asparkfromthefireworkswhichremainedhadsetitonfire;itwasburnttoashes!Sothemerchant’ssoncouldnotflyanymore,norgotomeethisbride。
她整天站在屋顶上等着他,很可能她现在还在那里等着;而他则在世界上游荡,讲着童话故事,但没有一个像他讲的关于火柴的那个故事那么有趣。
Shestoodalldayontheroofwaitingforhim,andmostlikelysheiswaitingtherestill;whilehewandersthroughtheworldtellingfairytales,butnoneofthemsoamusingastheoneherelatedaboutthematches。