博炮作文网

博炮作文网>安徒生童话中文译者 > 第12章 打火匣 the tder-bx(第3页)

第12章 打火匣 the tder-bx(第3页)

如果它也被放在我的围裙上,它就不能伤害你,你就可以从箱子里拿走你想要的金子。”

Ifhealsoisplaceduponmyapron,hecannothurtyou,andyoumaytakefromthechestwhatgoldyouwill。”

“这是个不错的故事,”士兵说;

“thisisnotabadstory,”saidthesoldier;

“但是我要给你什么呢,你这个老巫婆?

“butwhatamItogiveyou,youoldwitch?

因为,当然了,你不会打算白白告诉我这一切的。”

for,ofcourse,youdonotmeantotellmeallthisfornothing。”

“不,”巫婆说;

“No,”saidthewitch;

“但是我不要一个便士。

“butIdonotaskforasinglepenny。

只要答应给我带一个旧打火匣来,上次我祖母下去的时候把它落在那儿了。”

onlypromisetobringmeanoldtinder-box,whichmygrandmotherleftbehindthelasttimeshewentdownthere。”

“很好;

“Verywell;

“我答应。

Ipromise。

现在把绳子系在我身上吧。”

Nowtietheroperoundmybody。”

“给你绳子,”巫婆回答道;

“hereitis,”repliedthewitch;

“这是我的蓝格子围裙。”

“andhereismybluecheckedapron。”

绳子一系好,士兵就爬上树,从树洞里下到下面的地面;

Assoonastheropewastied,thesoldierclimbedupthetree,andlethimselfdownthroughthehollowtothegroundbeneath;

在这里,正如巫婆告诉他的那样,他发现了一个大厅,里面几百盏灯都亮着。

andherehefound,asthewitchhadtoldhim,alargehall,inwhichmanyhundredlampswereallburning。

然后他打开了第一扇门。

thenheopenedthefirstdoor。

“啊!”那里坐着一只狗,眼睛有茶杯那么大,正盯着他看。

“Ah!”theresatthedog,withtheeyesaslargeasteacups,staringathim。

“你是个漂亮的家伙,”士兵说着,抓住它,把它放在巫婆的围裙上,同时把口袋从箱子里装得满满的。

“You’reaprettyfellow,”saidthesoldier,seizinghim,andplacinghimonthewitch’sapron,whilehefilledhispocketsfromthechestwithasmanypiecesastheywouldhold。

然后他盖上盖子,又让狗坐在上面,走进了另一个房间。果然,那里坐着一只眼睛有磨坊轮子那么大的狗。

thenheclosedthelid,seatedthedoguponitagain,andwalkedintoanotherchamber,And,sureenough,theresatthedogwitheyesasbigasmill-wheels。

“你最好别那样看着我,”士兵说;

“Youhadbetternotlookatmeinthatway,”saidthesoldier;

“你会让自己流眼泪的;”

已完结热门小说推荐

最新标签