博炮作文网

博炮作文网>安徒生童话中文译者 > 第12章 打火匣 the tder-bx(第4页)

第12章 打火匣 the tder-bx(第4页)

“youwillmakeyoureyeswater;”

然后他也把它放在围裙上,打开了箱子。

andthenheseatedhimalsoupontheapron,andopenedthechest。

但是当他看到箱子里有那么多银币时,他很快就扔掉了所有已经拿的铜币,然后口袋和背包里都装满了银币。

butwhenhesawwhataquantityofsilvermoneyitcontained,heveryquicklythrewawayallthecoppershehadtaken,andfilledhispocketsandhisknapsackwithnothingbutsilver。

然后他走进第三个房间,那里的狗真的很可怕;

thenhewentintothethirdroom,andtherethedogwasreallyhideous;

它的眼睛,真的,有塔那么大,在脑袋里像轮子一样转来转去。

hiseyeswere,truly,asbigastowers,andtheyturnedroundandroundinhisheadlikewheels。

“早上好,”士兵碰了碰帽子说道,因为他这辈子从来没见过这样的狗。

“Goodmorning,”saidthesoldier,touchinghiscap,forhehadneverseensuchadoginhislife。

但是更仔细地看了狗之后,他觉得自己已经够有礼貌了,于是他把狗放在地上,打开了箱子。

butafterlookingathimmoreclosely,hethoughthehadbeencivilenough,soheplacedhimonthefloor,andopenedthechest。

天哪,好多金子啊!足够买下所有卖糖果的女人的糖棒;

Goodgracious,whataquantityofgoldtherewas!enoughtobuyallthesugar-sticksofthesweet-stuffwomen;

世界上所有的锡兵、鞭子和木马,甚至整个城镇本身。确实,数量巨大。

allthetinsoldiers,whips,androcking-horsesintheworld,oreventhewholetownitselftherewas,indeed,animmensequantity。

于是士兵现在扔掉了他拿的所有银币,而是用金子装满了他的口袋和背包;

Sothesoldiernowthrewawayallthesilvermoneyhehadtaken,andfilledhispocketsandhisknapsackwithgoldinstead;

不仅是他的口袋和背包,甚至他的帽子和靴子也装满了,以至于他几乎走不动路。

andnotonlyhispocketsandhisknapsack,butevenhiscapandboots,sothathecouldscarcelywalk。

他现在真的很富有了;

hewasreallyrichnow;

于是他把狗放回箱子上,关上门,然后通过树洞向上喊道:“现在把我拉上去吧,你这个老巫婆。”

sohereplacedthedogonthechest,closedthedoor,andcalledupthroughthetree,“Nowpullmeout,youoldwitch。”

“你拿到打火匣了吗?”

“haveyougotthetinder-box?”

巫婆问道。

askedthewitch。

“没有;

“No;

我承认我完全忘了。”

IdeclareIquiteforgotit。”

于是他回去取了打火匣,然后巫婆把他从树里拉了上来,他又站在了大路上,口袋、背包、帽子和靴子里都装满了金子。

Sohewentbackandfetchedthetinder-box,andthenthewitchdrewhimupoutofthetree,andhestoodagaininthehighroad,withhispockets,hisknapsack,hiscap,andhisbootsfullofgold。

“你打算拿打火匣做什么?”

“whatareyougoingtodowiththetinder-box?”

士兵问道。

askedthesoldier。

已完结热门小说推荐

最新标签