Itiseasytounderstandthathispoorwifefinallyshouldlosehercourage,too。
然而,她悲伤的背后还有另一个原因,我们很快就会知道。
however,therewasquiteanotherreasonforhersadness,whichwesoonshallhear。
当丈夫看到妻子也很悲伤并想离开房间时,他拦住她说:“你不告诉我你怎么了,我就不让你走!”
whenthehusbandsawthathiswifealsogrievedandwantedtoleavetheroom,hestoppedherandsaid,“Iwon’tletyougountilyouhavetoldmewhatiswrongwithyou!”
沉默了一会儿后,她叹了口气,说:“哦,我亲爱的丈夫,我昨晚梦见上帝死了,所有的天使都跟着他去了坟墓!”
Afteramomentofsilence,shesighedandsaid,“oh,mydearhusband,IdreamedlastnightthatGodwasdead,andthatalltheangelsfollowedhimtohisgrave!”
“你怎么能相信或想这样愚蠢的事情!”丈夫回答道。“你当然知道,上帝永远不会死!”
“howcanyoubelieveorthinksuchfoolishstuff!”answeredthehusband。“Youknow,ofcourse,thatGodcanneverdie!”
善良的妻子脸上闪耀着幸福的光芒,她深情地握住丈夫的双手,喊道:“那么我们亲爱的上帝还活着!”
thegoodwife’sfacesparkledwithhappiness,andassheaffectionatelysqueezedbothherhusband’shands,sheexclaimed,“thenourdearGodisstillalive!”
“为什么,当然。”丈夫说。“你怎么会怀疑呢!”
“why,ofcourse,”saidthehusband。“howcouldyoueverdoubtit!”
然后她拥抱了他,用充满爱意的眼神看着他,表达着信任、平静和幸福,她说:“但是,我亲爱的丈夫,如果上帝还活着,我们为什么不相信和信赖他呢!他数算了我们头上的每一根头发,没有一根是他不知道而掉落的。他给田野里的百合花披上外衣,他喂养麻雀和乌鸦。”
thensheembracedhim,andlookedathimwithlovingeyes,expressingconfidence,peace,andhappiness,asshesaid,“but,mydearhusband,ifGodisstillalive,whydowenotbelieveandtrustinhim!hehascountedeveryhaironourheads;notasingleoneislostwithouthisknowledge。heclothestheliliesinthefield;hefeedsthesparrowsandtheravens。”
当她说这些话的时候,就好像他眼前的面纱被揭开,心里的重担也落了下来。
Itwasasifaveilliftedfromhiseyesandasifaheavyloadfellfromhisheartwhenshespokethesewords。
他久违地笑了,感谢他亲爱的、虔诚的妻子对他耍的这个小把戏,因为这个把戏让他重新树立了对上帝的信仰,恢复了他的信任。
hesmiledforthefirsttimeinalongwhile,andthankedhisdear,piouswifeforthetrickshehadplayedonhim,throughwhichshehadrevivedhisbeliefinGodandrestoredhistrust。
这时,阳光更加温柔地照耀在幸福的人们脸上;微风轻抚着他们微笑的脸颊,鸟儿们唱出了更加响亮的歌声,以表达它们对上帝的由衷感谢。
Andintheroomthesunshoneevenmorefriendlyonthehappypeople’sfaces;agentlebreezecaressedtheirsmilingcheeks,andthebirdssangevenloudertheirheartfeltthankstoGod。