博炮作文网

博炮作文网>安徒生童话原版语言 > 第14章 野天鹅 the wild wan(第3页)

第14章 野天鹅 the wild wan(第3页)

浴室是用大理石建造的,有柔软的垫子,垫子边缘装饰着最美丽的挂毯。

itwasbuiltofmarble,andhadsoftcushions,trimmedwiththemostbeautifultapestry。

她带了三只蟾蜍,亲吻了它们,然后对其中一只说:“当艾丽莎来洗澡时,你坐到她的头上,这样她就会变得和你一样愚蠢。”

Shetookthreetoadswithher,andkissedthem,andsaidtoone,“whenElizaestothebath,seatyourselfuponherhead,thatshemaybeeasstupidasyouare。”

接着她对另一只说:“你趴在她的额头上,这样她就会变得和你一样丑陋,这样她的父亲就认不出她了。”

thenshesaidtoanother,“placeyourselfonherforehead,thatshemaybeeasuglyasyouare,andthatherfathermaynotknowher。”

“你停在她的心上。”她对第三只小声说,“这样她就会心生恶念,然后遭受痛苦。”

“Restonherheart,”shewhisperedtothethird,“thenshewillhaveevilinclinations,andsufferinconsequence。”

于是她把蟾蜍放进清澈的水里,它们立刻就变成了绿色。

Sosheputthetoadsintotheclearwater,andtheyturnedgreenimmediately。

然后她叫来艾丽莎,帮她脱衣服,让她进入浴缸。

ShenextcalledEliza,andhelpedhertoundressandgetintothebath。

当艾丽莎把头浸到水里时,一只蟾蜍坐在她的头发上,一只坐在她的额头上,还有一只坐在她的胸脯上,但她似乎没有注意到它们,当她从水里站起来时,水上漂着三朵红罂粟花。

AsElizadippedherheadunderthewater,oneofthetoadssatonherhair,asecondonherforehead,andathirdonherbreast,butshedidnotseemtonoticethem,andwhensheroseoutofthewater,therewerethreeredpoppiesfloatinguponit。

要不是这些生物有毒或者被女巫亲吻过,它们就会变成红玫瑰了。

hadnotthecreaturesbeenvenomousorbeenkissedbythewitch,theywouldhavebeenchangedintoredroses。

不管怎样,它们变成了花,因为它们曾停留在艾丽莎的头上和心上。

Atalleventstheybecameflowers,becausetheyhadrestedonEliza’shead,andonherheart。

她太善良、太纯洁了,巫术对她没有任何威力。

Shewastoogoodandtooinnocentforwitchcrafttohaveanypoweroverher。

当邪恶的王后看到这个情形时,她用核桃汁擦脸,这样她的脸就变得很黑。

whenthewickedqueensawthis,sherubbedherfacewithwalnut-juice,sothatshewasquitebrown;

然后她弄乱自己美丽的头发,在上面涂抹令人作呕的油膏,直到人们完全认不出美丽的艾丽莎。

thenshetangledherbeautifulhairandsmeareditwithdisgustingointment,tillitwasquiteimpossibletorecognizethebeautifulEliza。

当她的父亲看到她时,大为震惊,宣称她不是自己的女儿。

whenherfathersawher,hewasmuchshocked,anddeclaredshewasnothisdaughter。

除了看门狗和燕子,没有人认识她;

Noonebutthewatch-dogandtheswallowsknewher;

而它们只是可怜的动物,什么也说不出来。

andtheywereonlypooranimals,andcouldsaynothing。

于是可怜的艾丽莎哭了起来,想起了她那十一个都已离开的兄弟。

thenpoorElizawept,andthoughtofherelevenbrothers,whowereallaway。

她悲伤地偷偷离开宫殿,整天在田野和荒野上行走,直到来到那片大森林。

Sorrowfully,shestoleawayfromthepalace,andwalked,thewholeday,overfieldsandmoors,tillshecametothegreatforest。

她不知道该往哪个方向走;

Sheknewnotinwhatdirectiontogo;

但她非常不开心,非常想念她的兄弟们,他们和她一样被驱逐到外面的世界,所以她决定去找他们。

butshewassounhappy,andlongedsoforherbrothers,whohadbeen,likeherself,drivenoutintotheworld,thatshewasdeterminedtoseekthem。

她刚到森林里不久,夜晚就来临了,她完全迷失了道路。

Shehadbeenbutashorttimeinthewoodwhennightcameon,andshequitelostthepath;

已完结热门小说推荐

最新标签