过了一会儿,一道闪电似乎穿过了它,然后光线靠近了,一个声音喊道:“我发现小锡兵在这儿呢。”
Afterawhile,aflashoflightningseemedtopassthroughhim,andthenthedaylightapproached,andavoicecriedout,“Ideclarehereisthetinsoldier。”
这条鱼被抓住,带到市场上卖给了厨师,厨师把它带到厨房,用一把大刀把它切开了。
thefishhadbeencaught,takentothemarketandsoldtothecook,whotookhimintothekitchenandcuthimopenwithalargeknife。
她捡起小锡兵,用拇指和食指捏住他的腰部,把他带进了房间。
Shepickedupthesoldierandheldhimbythewaistbetweenherfingerandthumb,andcarriedhimintotheroom。
他们都急切地想看看这个在鱼肚子里游历过的神奇小锡兵;但他一点也不骄傲。
theywereallanxioustoseethiswonderfulsoldierwhohadtravelledaboutinsideafish;buthewasnotatallproud。
他们把他放在桌子上,——世界上发生了多少奇妙的事情啊!——他就在他掉出去的那个房间里,还是那些孩子,同样的玩具还摆在桌子上,还有那座漂亮的城堡,门口站着那位优雅的小舞者;
theyplacedhimonthetable,and—howmanycuriousthingsdohappenintheworld!—therehewasintheverysameroomfromthewindowofwhichhehadfallen,therewerethesamechildren,thesameplaythings,standingonthetable,andtheprettycastlewiththeelegantlittledanceratthedoor;
她仍然单腿平衡着身体,另一条腿抬着,所以她和他一样坚定。
shestillbalancedherselfononeleg,andhelduptheother,soshewasasfirmashimself。
小锡兵看到她非常感动,他几乎要流下锡做的眼泪了,但他忍住了。
Ittouchedthetinsoldiersomuchtoseeherthathealmostwepttintears,buthekeptthemback。
他只是看着她,他们俩都默不作声。
heonlylookedatherandtheybothremainedsilent。
不久,一个小男孩拿起小锡兵,把他扔进了火炉里。
presentlyoneofthelittleboystookupthetinsoldier,andthrewhimintothestove。
他这么做没有任何理由,所以一定是住在鼻烟盒里的黑妖精搞的鬼。
hehadnoreasonfordoingso,thereforeitmusthavebeenthefaultoftheblackgoblinwholivedinthesnuff-box。
火焰照亮了站着的小锡兵,热度非常可怕,但他不知道这热度是来自真正的火焰还是爱情之火。
theflameslightedupthetinsoldier,ashestood,theheatwasveryterrible,butwhetheritproceededfromtherealfireorfromthefireoflovehecouldnottell。
然后他看到自己制服上鲜艳的颜色褪去了,但不知道是在旅途中被洗掉的,还是因为悲伤的影响,没有人能说得清。
thenhecouldseethatthebrightcolorswerefadedfromhisuniform,butwhethertheyhadbeenwashedoffduringhisjourneyorfromtheeffectsofhissorrow,noonecouldsay。
他看着小女士,小女士也看着他。
helookedatthelittlelady,andshelookedathim。
他感觉自己正在融化,但他仍然坚定地扛着枪。
hefelthimselfmeltingaway,buthestillremainedfirmwithhisgunonhisshoulder。
突然,房间的门猛地打开,一股气流卷起了小舞者,她像个仙女一样飘进了火炉,正好落在小锡兵的身旁,瞬间就被火焰吞噬,消失不见了。
Suddenlythedooroftheroomflewopenandthedraughtofaircaughtupthelittledancer,sheflutteredlikeasylphrightintothestovebythesideofthetinsoldier,andwasinstantlyinflamesandwasgone。
小锡兵熔化成了一块锡,第二天早晨,女仆把炉灰倒出来的时候,发现他变成了一颗小锡心的形状。
thetinsoldiermelteddownintoalump,andthenextmorning,whenthemaidservanttooktheashesoutofthestove,shefoundhimintheshapeofalittletinheart。
但是小舞者什么都没剩下,只有那朵金属箔做的玫瑰,它被烧成了黑色的煤渣。
butofthelittledancernothingremainedbutthetinselrose,whichwasburntblackasacinder。