&ldo;担心铁腕手段吗?他们不行,没有那分胆量。况且这对他们也没有什么好处。不会像咱们在这个国家和在欧洲、美洲那样大肆宣扬。&rdo;
另外那个人说:&ldo;他们一定很着急,会不会采取什么措施?&rdo;
&ldo;他们过不了多久就会派人来谈‐‐&rdo;
蜂鸣器响了一声,珀西&iddot;佩瑞拿起话筒,问道:&ldo;你说是谁?好吧,让他上来吧。&rdo;
他放下听筒‐‐咧嘴一笑。
&ldo;他们找了那个自负的比利时侦探来对付咱们。他正上楼来干他的活儿,想要知道我们肯不肯合作。&rdo;
赫尔克里走进来。他穿着一套整洁的服装‐‐上衣领子纽孔那儿还别了一朵白茶花。
珀西&iddot;佩瑞说:&ldo;很高兴见到您,波洛先生。您这是去阿斯考特的皇家跑马场途中路过我这里吧?不是?我错了?&rdo;
赫尔克里&iddot;波洛说:&ldo;过奖,过奖。我只想给人一个好印象罢了。&rdo;他天真地扫一眼那位编辑的脸和有点邋遢的衣着,又说:&ldo;更重要的是一个人天然条件差尤其得打扮打扮。&rdo;
佩瑞简慢地问:&ldo;你来见我有什么事?&rdo;
波洛朝前倾斜着身子,轻轻拍一下膝盖,满面春风地说:&ldo;敲诈勒索吧。&rdo;
&ldo;你这话究竟是什么意思,敲诈勒索?&rdo;
&ldo;我听说‐‐消息灵通的人告诉我‐‐你们时常放风打算在你们那份非常高尚的刊物上登载某些很有破坏性的报道‐‐其结果,就可以在你们的银行账户上增加点可观的进帐‐‐而那些报道就不会刊登。&rdo;
波洛朝后一靠,得意地点点头。
&ldo;你有没有意识到你所提的事等于是诽谤吗?&rdo;
波洛信心十足地微笑说:&ldo;我肯定您不会反感。&rdo;
&ldo;我就是反感!至于敲诈勒索,没有任何证据说明我曾经敲诈勒索过任何人。&rdo;
&ldo;没有,没有,这一点我敢肯定。您误解我了。我不是在威胁您。我只是想提出一个简单的问题,要多少钱?&rdo;
&ldo;我不懂你在说什么!&rdo;珀西&iddot;佩瑞说。
&ldo;有关国家大事,佩瑞先生。&rdo;
他俩彼此意味深长地交换一瞥。
珀西&iddot;佩瑞说:&ldo;我是个改革者,波洛先生,我要清理一下政治污秽。我反对贪污腐化。你知道这个国家目前的政治局面吗?纯粹是奥吉厄斯牛圈嘛。&rdo;
&ldo;啊!&rdo;赫尔克里&iddot;波洛说,&ldo;你也用这个典故。&rdo;