“思想贫乏,缺少韵味。”
“哦,有什么办法呢,我亲爱的,这既不是莫里哀的,又不是拉辛①的,而是拉弗雅德②的作品。一个贵族大老爷总不能象个乡下佬那样押韵。”
①拉辛(1639…1699):法国剧作家。
②拉弗雅德(1625…1697):法国元帅。
“真的,您只记住了结尾那可真遗憾。”
“等等,等等,第二节的前面两句我也记起来了。”
“我听着。”
“他在这只大鸟笼里边儿,
放进了蒙塔莱和……”
“对啊!……和拉瓦利埃尔!”德·吉什大声说道,尤其是因为他根本不知道圣埃尼昂到底想干什么!他觉得更不耐烦了。
“对,对,就是拉瓦利埃尔。您找到韵脚了,我亲爱的。”
“是啊,这个发现真太妙了!”
“蒙塔莱和拉瓦利埃尔,一点不错。受您保荐的就是这两位小姑娘。”
说完,圣埃尼昂就笑起来了。
“那么,您在这首歌里没有发现托内一夏朗特小姐吗?”德·吉什说。
“是啊,没有!”
“那么,您满意了?”
“当然罗,可是我在这里面找到了蒙塔莱,”圣埃尼昂说,他一面笑个不停。
“哦,随便在哪儿您都能找到她的,这是一位非常好动的小姐。”
“您认识她吗?”
“间接的。她是被一个叫做马利科尔纳的人保荐的,而马利科尔纳又是马尼康保荐的。马尼康要求我为蒙塔莱在王太弟夫人身边找一个侍从女伴的差使,为马利科尔纳在王太弟身边找一个管事的职位,我就代为要求了。您很清楚,我对马尼康这个家伙有些偏爱。”
“而您的要求得到满足了吗?”
“蒙塔莱的事成功了,马利科尔纳的事还没有定,他还在等着。您要知道的就是这些吗?”
“还有那个韵脚。”
“什么韵脚?”
“您找到的那个韵脚。”
“拉瓦利埃尔吗?”
“是的。”
德·圣埃尼昂又笑了起来,笑得德·吉什很恼火。
“不错,”德·吉什说,“是我把她推荐给王太弟夫人的,是这样的。”
“唔!唔!晤!”德·圣埃尼昂说。
“可是,”德·吉什神色极为冷淡地继续说道,“亲爱的伯爵,如果您不拿这个名字开玩笑,我将感到非常高兴。拉博姆一勒布朗·德·拉瓦利埃尔是一个十分聪明的人。”
“十分聪明?”
“是的。”
“那么最近的流言您不知道罗?”圣埃尼昂大声说。