&ldo;你把这里的谈话录音吗?&rdo;
&ldo;没有。&rdo;卡普心平气和地回答,&ldo;以前这里一直有个录音设备一就像给尼克松带
来麻烦的那种‐‐但我十四个星期前把它拆除了。&rdo;
&ldo;为什么。&rdo;
&ldo;因为那看起来就像我要丢掉工作了。
&ldo;你为什么觉得自己要丢掉工作了呢?&rdo;
卡普迅速、有些像念经似地说:&ldo;没有成果。没有成果。没有成果,申请了资金就
必须拿出结果。撤换负责人。没有磁带就没有丑闻。&rdo;
安迪试图理清这件事。这对他希望的事有帮助吗?他不知道,而时间又很紧迫。他
觉得自己就像在寻找复活节彩蛋的游戏中最笨。最慢的一个孩子。他最后决定还是再试
一试。
&ldo;你为什么没有取得成果呢?
麦克吉的意念控制力已完全丧失,永久性地丧失。所有的人都这样认为。那姑娘不
愿引火,说无论如何也不愿意。人们说我陷在命运六号中了,已经智穷力竭。&rdo;他咧嘴
笑了,&ldo;现在一切都好了。连雨鸟都这么说。&rdo;
安迪再次&ldo;推&rdo;了一下;他感到头部一阵轻微的疼痛:&ldo;为什么一切都好了?&rdo;
&ldo;到现在已经进行了三次实验。豪克斯但勒高兴得发狂了。
昨天她烧热了一块钢板。豪克斯但勒说温度在四秒钟内超过了二万度。&rdo;
震惊之下,他头疼加剧了,使他更难理清自己混乱的思绪。
恰莉在点火?他们对她做了什么?上帝,是什么?
他开口想问,这时对讲机响了,惊得他给了卡普更重的一&ldo;推&rdo;。在那一瞬间,他
似乎是倾力而发。卡普浑身颤抖,仿佛被电棍抽了一顿。他发出一声低低的嘶叫,红润
的双颊霎时血色全消。安迪的头痛急剧恶化,他无济干事地提醒自己要放松;在这个人
的办公室里中风发作可帮不了恰莉任何忙。
&ldo;别这样。&rdo;卡普呻吟着,&ldo;疼‐‐&rdo;
&ldo;告诉他们十分钟内不要打扰。&rdo;安迪说。脑子里那黑马正在什么地方踢着马厩的
大门,要出来,要狂奔。他能够感觉到粘稠的汗水正顺着他的脸往下流。
对讲机再次响起;卡普俯身按下开关。他的脸一下子老了十五岁。
&ldo;卡普,汤普森参议员的助手到了,他带着你要的关于腾飞计划的资料。&rdo;